Глава 107

Сделать из него мужчину, которого полюбит главная героиня!

Как только она вошла в комнату Ноэля, она без стука хлопнула дверью.

«Ноэль!»

Крича, она заглянула внутрь и увидела, что он застегивает воротник рубашки с помощью слуги.

Риета бросила цветы и подбежала к нему.

«Можете ли вы сказать это сейчас? Зачем ты это сделал вчера?! Это был пенальти за проигрыш в шахматы?»

Риета этого не осознавала, но на самом деле сейчас она говорила быстрее, чем когда-либо с тех пор, как начала изучать имперский язык.

Это было потому, что она отчаянно нуждалась в правде Ноэля.

С большой силой в руках и глазами, держащими цветы, она пристально посмотрела на Ноэля.

«Хорошо.»

Ноэль мгновение смотрел на Риету.

Но это было недолгим, и как только он посмотрел в другом месте, он дал спокойный ответ.

«О чем ты говоришь?»

Риета направилась к тому месту, где он повернулся, и снова встретилась взглядом с Ноэлем.

— Ты все еще ведешь себя странно.

Ноэль снова повернул голову, чтобы избежать встречи с Риетой.

— Ты даже не смотришь мне в глаза. . ».

Его беспокоило, что в голосе Риеты звучала меланхолия?

Он слегка повернул голову в сторону Риеты.

— Странно себя веду не я, а Принцесса.

“. . . Мне?»

Что со мной не так?

Рета время от времени смотрела на себя.

Ничего особо не выделялось, если вообще было.

— Возможно ли, что я ношу свою пижаму, чтобы ты избегал моего взгляда?

Он не дал конкретного ответа, а вместо этого лишь немного неловко рассмеялся.

Конечно, для джентльмена было естественно отвести взгляд от дамской пижамы.

«Но на прошлой неделе мы играли вместе в пижамах».

Даже во время розыгрыша произошел инцидент, когда лента на пижаме Риеты отвалилась.

Конечно, это было небольшое украшение, так что это не было большой проблемой.

— Это было на прошлой неделе, а теперь — сейчас.

Он аккуратно завязал ленту и накинул куртку, которую собирался надеть, на плечи Риеты.

“. . . Ноэль.»

«Да?»

«Ты действительно собираешься носить куртку дома в этот жаркий летний день?»

«Я ничего не могу с собой поделать. Это то, что должен делать джентльмен. Дай мне цветы. Они тяжелые, так что я отнесу их тебе в твою комнату.

Когда он протянул руку, Риета развернулась.

“. . . Хм?»

Был ли он удивлен ее реакцией?

Ноэль был немного озадачен, но вскоре открыто задал вопрос.

Очень осторожно . . .

— Принцесса, ты недовольна? . .?»

Он спрашивал, чем она недовольна? Сдача Ноэля? Или . . .

Крошить.

Риета посмотрела на цветы в своей груди.

Если подумать, Риета думала, что Ноэль хотел бы быть мужчиной, который дарит цветы главной героине.

Итак, когда он покупал ей цветы в прошлом, она выражала огромную радость.

Важно быть последовательным.

Имея это в виду, Риета повернулась и улыбнулась.

— Конечно, я очень счастлив.

«Действительно?!»

Ноэль, как обычно, какое-то время был вне себя от радости.

Но это было лишь ненадолго.

Он снова принял форму учтивого джентльмена и отвел Риету в ее комнату.

Не забывая держаться за цветы, говоря, что они тяжелые.

* * *

Вернувшись в свою комнату, Риета тщательно умылась холодной водой. Она серьезно задумалась о нынешнем состоянии Ноэля.

Я был взволнован, потому что это так отличалось от обычного, но… . .

Это не было плохой переменой.

Разве он не превратился в то, чего хотела бы главная героиня оригинала?

ммм. Я близок к своей цели?

Потому что она изменила поведение Ноэля и завоевала сердце принцессы, которая продала его главной героине.

Она не знала, что он сделает все это так быстро.

Но странное есть странное.

Сварливый мальчик не может стать джентльменом за одну ночь.

Ноэль Майер тоже!

Это должно было быть что-то наверняка.

Я не знаю, что это такое.

Она надеялась, что это не плохо для Ноэля.

Риета в последний раз погрузила плечи в холодную воду, а затем подпрыгнула и закричала. «Холодно!»

* * *

К счастью, в этот день у Риеты была назначена встреча.

Она написала вчера, когда отправила свой ответ принцессе: «Я могу встретиться с вами в любое время». Принцесса немедленно ответила: «Тогда увидимся завтра» через имперского посланника.

Принцесса сказала, что познакомит Риету с девочками того же возраста, с которыми она была близка.

Это было замечание, за которое она была очень благодарна.

Было бы неплохо иметь подруг.

Подруги, которые собираются вместе, чтобы поговорить о странностях Ноэля…

. . . Она не могла.

Риета отвечала за продажу Ноэля миру.

Как бы он ни вел себя в доме как дурак, в присутствии принцесс и юных дам его считали «лучшим женихом».

Управление слухами о Ноэле — одна из самых важных обязанностей Риеты.

Она ничего не могла с собой поделать.