Риета подумала, что для герцога было бы напрасно не иметь портрета.
Ей хотелось, чтобы у нее был портрет ее юности.
Просматривая одну за другой незаконченные картины, она нашла картину, стоявшую на стороне света.
В отличие от других картин, картина была тщательно завернута в простую ткань.
Учитывая экстраординарное обращение, было ли в этом что-то особенное? Любопытно, что двое слегка потянули ткань, покрывавшую картину.
******
— Это была покойная герцогиня, принцесса.
В тот же день в комнату Риеты пришел старший сын герцога Даррелл Мейер.
Похоже, он слышал о визите Риеты и Ноэля в отдельно стоящую студию этим утром.
«Я так думаю.»
Риета предложила ему сесть, но вместо этого он предпочел сесть на довольно неудобный подоконник.
Рядом с ним стояла Риета, она вспомнила картину, которую видела утром.
«Я видел герцога… на картине».
Хотя это был всего лишь набросок, герцога было легко узнать по его глазам и атмосфере. Должно быть, это был герцог Майер в молодости. Рядом с ним была женщина с улыбкой. На незаконченной картине их лица излучали теплоту и любовь.
«И больше всего Ноэлю было грустно, когда он это увидел».
— Значит, наша принцесса волновалась за Ноэля?
«Только немного.»
— Это очень мило.
Даррелл любезно сказал.
— Ну, Даррелл.
«Скажи мне.»
«Картина…».
«Это было там все время».
То, что он имел в виду под «все время», вероятно, произошло после смерти герцогини.
«Мне жаль.»
Риета осторожно извинилась. Будучи посторонней, она задела одну из семейных болячек.
— Нет, это случается чаще, чем я думал.
«Часто?»
«В особняке не было никого, кто бы не любил мою мать, и все по ней скучают. Вот почему, принцесса.
Он слегка погладил Риету по голове, как иногда делал с Ноэлем.
«Относитесь к Ноэлю как обычно. Ему, наверное, стыдно показывать вам эту свою сторону.
«Стыдящийся? Почему?»
— Ну, а почему ты думаешь?
Он весело улыбнулся игривой подростковой улыбкой.
«Даррелл, я думаю, ты по какой-то причине смеешься надо мной».
— Э-э, это не так.
Он быстро опроверг надутый ответ Риеты.
— Просто я очень завишу от принцессы.
«Мне?»
«Конечно.»
Это было неожиданно. У Даррелла вообще не было причин полагаться на Риету. В этом году ему исполнилось уже шестнадцать лет. Якобы он был зрелым мальчиком, к которому относились как к взрослому, преемнику герцога.
Кроме того, он посещал академию пять дней в неделю, так что Риете редко доводилось с ними встречаться.
— Ты хорошо заботишься о Ноэле, даже когда меня нет дома.
«Мы просто сближаемся».
— Ты выучил довольно романтическое выражение.
Он рассмеялся, повторяя фразу «сближение».
«Связывание… Это обычно используется в романтическом смысле?»
«Романтичный».
Он снова произнес это медленно и уверенно.
«Роман-тик. Это верно.»
Он снова погладил Риету по голове, пораженный.
«В любом случае, я думаю, что это довольно романтично, когда вы вдвоем проводите время вместе».
«Слова Даррелла трудны».
«Словарный запас? Или смысл?
Риета посмотрела на него и рассмеялась.
«Оба.»
«Извините, я буду внимателен… Я не хочу, чтобы вам было трудно меня понять».
Он спрыгнул с оконной рамы.
Увидев, что карета была приготовлена снаружи, ему пора было возвращаться в академию.
— А, тогда.
Напоследок он вручил ей письмо.
— Вам письмо, принцесса. Кто-то попросил меня сделать это».
«Мне?»
Открыв письмо, она увидела, что отправителем была некая «мадам Эмили», у которой она недавно заказала платье.
‘Это счет-фактура…?’
Из-за ее бедной жизни в Королевстве Лиз это была первая мысль, которая пришла в голову Риете.
Конечно, это был не счет. В нем было приглашение на анонс нового дизайна платья, разосланное столичным модницам.
«Я не стильный человек».
«Все нормально. Большинство из нас не такие. Я тоже нет.»
«Ни за что.»
Риета всегда считала Даррелла ошеломляющим. Даже не будучи в костюме, он знал, как одеваться по-своему.
«Даррелл красавчик».
— П-красиво?!
— смущенно спросил Даррелл.
Конечно, ему часто говорили, что он симпатичный для мужчины.
Однако он был немного смущен, потому что впервые услышал такое от симпатичной девушки помоложе.