Глава 33

— Я всегда считал тебя красивой.

— Э-это действительно…

Это было необычное, но страстное признание, и Даррелл перестал смеяться.

«Какое удивительное совпадение. Я тоже с самого начала думал, что ты хорошенькая.

«……Ты лежишь?»

Покрасневшее лицо Риеты было довольно милым, так что Даррелл немного беспокоился за своего младшего брата.

— Вы бы не были невосприимчивы к этому.

Даррелл не знал, нравилась ли она еще Ноэлю, но у него была привычка никогда не расставаться с тем, что ему нравилось…

«Ну, так оно и есть».

….Все будет хорошо.

Даррелл разразился приятным смехом.

******

Герцог и Риета подумали о приглашении, присланном «мадам Эмили».

Они тщательно обсудили это, но в конце концов решили принять приглашение.

Прежде всего, Риета сказала: «Я счастлива, потому что это мой первый раз, когда меня лично приглашают по имени».

Что бы это ни было, «первые разы» бесценны.

******

Несколько недель спустя, в гораздо более холодную погоду, Риета и герцог отправились в магазин Эмили.

Герцог оставил Риету перед магазином и сказал ей, что вернется через два часа. Вскоре Риета была окружена вниманием.

Что, если женщины просто хотели подлизаться к власти? Она волновалась, но все они были добры к Риете.

Учитывая, что она родом из королевства, девушки медленно разговаривали, угощая Риету вкусняшками.

— Они хорошие люди. Какое облегчение.’

Но по мере того, как разговор затягивался, что-то начало беспокоить Риету.

— Я слышал, что герцог сам отвез вас туда.

— Ты когда-нибудь был в комнате герцога?

«Какие автомобили любит герцог?»

— О чем вы обычно разговариваете с герцогом?

Ей казалось, что тема разговора слишком сосредоточена на одном человеке.

— Они ошибаются?

На самом деле семейное положение герцога было для него больной темой, о которой Риета не знала. У него был шестнадцатилетний сын, но его по-прежнему называли «лучшим женихом столицы».

Причина была проста: он был братом Императора.

Ему надоело получать письма с просьбой о женитьбе, даже когда ему было около 40 лет.

Разумеется, он никогда не отвечал на эти сообщения.

***

Если хладнокровный Герцог не ответит, как бы они ни старались, даже дворянам это надоест.

Однако из далекого королевства появилась похожая на белку Риета.

Слухи о ней быстро распространились среди элитарной столичной аристократии.

Он заставил мадам Эмили быстро шить одежду и даже дал ей большие чаевые за ее хлопоты.

Когда письмо короля Лиз причинило ей горе, он тут же обнял ее и ушел.

Он обошел все кукольные магазины столицы, чтобы найти ту, которая ей понравилась.

Конечно, нашлись аристократы, которые не поверили таким слухам.

«Этот страшный человек, неужели он действительно проявит такую ​​доброту к бедной принцессе, которая ничего для него не сделала?»

Тем, кто так отвечал, все остальные поднимали другой вопрос, говоря.

‘Хорошо подумай! Его Величество была дочерью-дурой на протяжении поколений! Герцог тоже потомок императорской семьи, и в нем тоже течет кровь его «дурацкой дочери». Я уверен!’

Это замечание было настолько убедительным, что у всех побежали мурашки по коже.

Поэтому среди знати стал распространяться новый слух: «Если завоевать сердце принцессы Риеты, то завоевать герцога вообще не проблема».

«Герцог… добр ко мне. Он всегда спрашивает меня, что мне нравится».

— О, как мило с его стороны!

— Я слышал, у тебя есть куча домашних репетиторов?

«Что ты изучаешь?»

— Герцог сам вас чему-нибудь учит?

Риета медленно, но искренне отвечала на все безжалостно поступающие к ней вопросы.

«Герцог занят своей работой. Но иногда он читает мне короткие книжки».

— О боже, так мило.

— Он, должно быть, действительно дорожит принцессой, тебе так не кажется?

Да, он сделал. Но согласившись, она почувствовала себя немного неловко.

— Потому что он хороший человек.

Риета несколько уклонилась от ответа на эти слова.

«О верно. Принцесса, ты хочешь научиться вышивать?

«Вышивка?»

Они делали вид, что шьют, указывая на вышивку, вырезанную на платье.

«Этот навык пригодится при украшении особняка».

«Вы также можете сделать гобелены с семейными узорами».

«Принцесса тоже может изменить атмосферу герцога».

Риета быстро покачала головой.

Их слова только усилили ее дискомфорт, словно изменили атмосферу герцога.

«Все нормально.»

Рита снова покачала головой.

И она закрыла рот крепко, как моллюск.

К счастью, анонс нового платья только начался, так что никто не пожалел ни одной мысли для их разговора с Риетой.