Она думала, что сможет услышать слова «помыть» от носителя языка.
«…..»
Однако, вопреки ее ожиданиям, носитель языка промолчал.
О, она вспомнила.
Риета вспомнила еще один факт.
Что-то подобное было в описании .
В Империи люди с низким социальным статусом редко говорили первыми.
Таким образом, Риете пришлось поговорить с ними первой.
Она улыбнулась и сказала: «Спасибо».
Затем служанка удивленно огляделась, низко поклонившись.
— С-спасибо, принцесса. Ты очень милый.
Рета не понимала слова «милый», но могла сказать, что это был своего рода комплимент.
Хорошо, она воспользуется этим прямо сейчас.
— сказала она другому слуге, который через некоторое время принес ей завтрак.
«Спасибо. Ты такой сладкий.»
Ее произношение было немного неуклюжим, но ее сообщение, казалось, было ясно передано слуге.
Она была очень рада это видеть.
— Это большая честь, принцесса.
Хм, это, должно быть, была какая-то скромность.
«Если у вас есть что-нибудь, что вы хотели бы съесть, не стесняйтесь спрашивать. Я скажу повару.
И вдруг полились трудные слова.
Риета, не паникуя, просто ответила с улыбкой.
Этим утром она съела только одно яйцо на тарелке, два кусочка брокколи и пять морковок.
— Ты закончил?
На этот раз спросила служанка, подошедшая забрать тарелку.
Риета сразу поняла смысл и слегка кивнула, глядя на остатки.
Когда горничная ушла, Риета растянулась в уютном кресле.
Ого, это было утомительно.
Трудно было делать вид, что все понял.
— Почему ты не сказал мне, что не знаешь?
На мгновение она так и подумала, но не думала, что получит хороший ответ, даже если скажет это.
Она не хотела быть ленивой или жалкой в чужом доме.
Риета достала бумагу, которую оставила в кармане.
Это был имперский язык, на котором ее отец писал для нее, когда она покидала королевство.
«Если вы паникуете, вы можете сделать ошибку, поэтому вам нужно повторить это несколько раз, чтобы усовершенствовать».
Уродливый почерк ее отца излучал чувство: «Я умру, потому что мне лень это записывать», поэтому она почему-то ненавидела это видеть.
Тем не менее, она не могла его выбросить.
Это все, что у нее было.
*****
Было хлопотно провести утро, потому что Рета застряла в своей комнате одна.
Во второй половине дня пришел дворецкий, который вчера водил ее по дому, и стал куда-то уводить Риету.
Герцог звонил ей?
Когда она последовала за ним из любопытства, то нашла книжную полку.
Было также довольно много книг, которые могли читать дети.
Проблема была в том, что все это было на имперском языке.
Тем не менее, было хорошо прийти в место, где много книг.
Может быть, она сможет найти книгу, которая ей поможет.
Она практиковала то, что узнала сегодня от дворецкого.
«Спасибо, вы действительно милы».
Она должна сказать дворецкому, что ей понравилось это место.
Он слегка согнул колени и произнес еще одно ласковое слово.
Может быть, это означало, позвони мне, если тебе понадобится помощь.
Риета храбро кивнула.
Когда дворецкий ушел, она оглядела детскую книжную полку.
К счастью, буквы здесь были основаны на фонетической системе.
Судя по тому, что написала Кинг Лиз, некоторые буквы она могла заикаться.
…Но она еще не знала их значения.
Затем Риета неожиданно нашла знакомую книгу.
Детская книга с улыбкой на обложке.
О, ей-богу, она знала эту книгу!
Это «Милая белка».
Риетта сильно озарилась, когда смогла прочесть буквы на обложке.
«Это означало быть милым!»
После неосознанного крика на языке Королевства, она быстро закрыла рот руками.
В любом случае, она была рада узнать значение новых для себя слов.
Кроме того, поскольку у нее была книга с содержанием, она могла узнать больше!
Как только она определила определенный путь, ей почему-то стало лучше.
«В следующий раз, когда я приеду, я попрошу бумагу и чернила и принесу их обратно».
Какое-то время она просто бормотала, и ей это нравилось.
— …Но что такое бумага на имперском языке?
Со временем она оказалась глубоко в сердце горы. (첩첩산중/Сердце горы, что означает
как и другие препятствия или трудности.)
Она огляделась с обеспокоенным выражением лица, держа в руках единственную известную ей книгу.
При этом она старалась не заморачиваться по этому поводу.
Потому что стоишь в месте, наполненном всякими странными вещами.
…Это было немного страшно.
*****
«Детские книги здесь. Молодой господин читает вон там, возле книжной полки.
«Спасибо. Ты очень милый.
Ноэль нахмурился, глядя на Риету, которую он слышал из-за книжных полок, и на ее грязный имперский язык.
‘Эм-м-м….’
Каким бы сложным ни был иностранный язык, она все равно плохо с ним справлялась.
Ноэль также немного выучил другие языки, но его произношение было не таким уж плохим.