Глава 20

Глава 20: Отец и сын переводчик: Atlas Studios редактор: Atlas Studios

Луна была яркой, а звезды редкими. Он вернулся с большой добычей.

Чу Сяоэ никогда бы не подумал, что он дважды столкнется с парой леопардов-матерью и дочерью, когда выйдет на улицу. Более того, он дважды хватал их добычу.

Нет.

Как это можно назвать похищением?

Это было очевидно, потому что маленький леопард был слишком глуп, чтобы поймать его, и он полагался на свои ловкие навыки и изящное положение, чтобы поймать его!

Это был символ силы!

Ночь была очень тихая.

Чу Сяойе взял оленя и спокойно вернулся в лагерь львов.

Лев все еще спал в траве неподалеку.

Он осторожно подобрал добычу и вскарабкался на дерево, не смея производить слишком много шума.

Если бы Лев узнал об этом, то добычу определенно утащили бы.

Большой вырывается из маленького. Это было настоящее похищение. Он вообще не мог сопротивляться.

Хотя олень был маленьким, он был довольно тяжелым.

Однако теперь он стал намного сильнее. Держа оленя во рту, он взобрался на дерево. Ноги у него не были как в желе, и он не задыхался. Он все еще мог подняться на пятый этаж на одном дыхании.

Он посадил оленя на широкую и крепкую ветку и начал рвать его мех, чтобы съесть.

Он был так голоден.

Спящая Мэй Мэй пошевелила носом и открыла глаза. Затем она вскочила и быстро подошла, встряхивая задницей, нежно терясь о его тело с подобострастным выражением лица.

«Давай, ешь.»

Чу Сяойе уступил дорогу.

Он все равно не смог бы прикончить целого оленя, и этого было достаточно для всех троих.

4 Что касается маленького кудрявого хвостика, то он будет есть, когда проснется. Поэтому он не стал его звать.

Ему не хотелось шуметь и будить льва.

Однако Мэй-Мэй нетерпеливо подбежала к маленькому кудрявому хвостику и протянула когти, чтобы погладить его по голове.

Казалось, маленькая львица не возражала против того, что маленький кудрявый хвостик всегда издевался над ней в прошлом.

Или, возможно, она знала, что в глубине души Чу Сяойе не могла сравниться с ним, его младшим братом.

Это тоже было очень явное подобострастие.

Маленький кудрявый хвостик проснулся от ее пощечины. Как раз в тот момент, когда он был готов вспыхнуть, он внезапно почувствовал сладкий запах крови. Его сонливость тут же исчезла. Он поспешно вскочил, бросился к добыче и принялся ее пожирать.

Молока у его матери стало очень мало.

За последние несколько дней львицы не поймали ни одной добычи.

Он был голоден.

Мэй Мэй подошла и легла рядом с Чу Сяойе, изящно поедая.

«Брат впечатляет!»

Маленький кудрявый хвостик и Мэй Мэй смотрели на Чу Сяойе, когда они ели, их глаза были полны счастья и восхищения.

Вскоре от оленя остались только шея, голова и половина бедра.

Самыми вкусными частями добычи, естественно, были их внутренние органы.

Однако Чу Сяойе не ел никаких внутренних органов и съел только две ноги и половину ребер.

Маленький кудрявый хвостик волком проглотил все внутренние органы.

Как раз в тот момент, когда этот парень собирался съесть оставшуюся половину бедра, Чу Сяойе отшвырнул его.

Когда Мэй-Мэй собралась укусить оленя за шею, он тоже отшвырнул ее.

Два маленьких мальчика обиженно посмотрели на него.

Они еще не были полны.

Чу Сяойе посмотрел на их круглые животы и проигнорировал их. Он укусил оставшуюся шею и голову и спустился с дерева. Он настороженно посмотрел на Льва неподалеку и тихо подошел к Ларсу и Джиджи, поставив перед ними еду.

В этот момент позади него раздался внезапный шум!

Он подскочил в испуге, думая, что Лев проснулся и идет к нему, прячась!

Он обернулся и увидел, что это Мэй Мэй.

Маленькая львица укусила оставшуюся половину бедра и последовала за ним. Она подошла к Ларсу и Джиджи и поставила перед ними еду.

Она заискивающе потерлась о тело Чу Сяойе, прищурила свои янтарные глаза и, казалось, говорила: «Брат, а Мэймэй умна? Я знал, что ты собираешься отдать оставшуюся еду брату и сестре Джиджи.»

Чу Сяойе мгновенно потерял дар речи.

Он планировал повесить эту половину бедра на полог, чтобы она высохла. Он съест его в следующий раз, когда проголодается!

Забудь это. Раз уж она сняла его, он позволит им съесть его.

Ларсу было уже больше года. Этой маленькой плоти ему было недостаточно, чтобы есть.

Чу Сяойе вздохнул и протянул руку с когтями, чтобы разбудить Ларса и Джиджи. Он указал на еду перед ними, а затем на Льва неподалеку, надеясь, что они будут меньше шуметь и не разбудят своего жадного и холодного отца.

Пока Ларс и Джиджи пребывали в оцепенении, Чу Сяойе уже ушла вместе с Мэй Мэй и забралась на дерево.

Должно быть, они думали, что видят сон.

Вскоре Ларс и Джиджи с жадностью набросились на еду и даже начали кусать и хватать ее.

В конце концов, еды было очень мало, и ее хватило бы только на одного.

Ларсу было больше года, и он был самым старшим среди детенышей. Он тоже был львом, поэтому, естественно, был намного сильнее Джиджи. Сделав несколько резких движений, Джиджи поползла по земле и закричала от обиды и гнева.

Лев был разбужен.

Как раз в тот момент, когда Ларс гордо жевал половину бедра оленя, сильный и огромный коготь внезапно ударил его, и он с грохотом упал на землю. У него кружилась голова, и он долго не мог встать.

Лев сердито зарычал и одним укусом вырвал у оленя оставшуюся половину бедра и оставшуюся часть головы, оставив его наслаждаться в одиночестве.

Джиджи дрожала от страха и не смела сказать больше ни слова.

Ларс лежал на земле, тяжело дыша. Его взгляд, когда он смотрел на льва, был полон ненависти и гнева.

Возможно, семя ненависти было похоронено в этот момент.

Когда он вырастет, она пустит корни и прорастет!

2 когда он становился сильнее, его отец становился старше и слабее.

В это время новый король заменит старого короля!

Чу Сяойе стоял на дереве и смотрел, как отец и сын сражаются за еду. Он также подумал о том, о чем думал Ларс.

Однако он также подумал о том, чего Ларс не ожидал.

Когда молодые львы-самцы прайда вырастут, их может прогнать король львов в возрасте двух или трех лет!

В это время молодой лев станет бродячим львом, бездомным и одиноким.

У него не будет ни дома, ни еды, ни территории, и его будут запугивать всевозможные социальные животные и другие львы. Он мог потерять свою жизнь в любой момент.

Лев, покинувший прайд, имел бы очень низкую выживаемость.

Чу Сяойе думал о будущем Ларса, о себе и о маленьком кудрявом хвосте. Следовательно, он должен был стать сильнее, пока у него еще было время.

Даже если бы его выгнали из прайда и он бродил бы по округе, он мог бы охотиться, сражаться и жить самостоятельно!

Ларс думал слишком просто.

Ни один лев не станет безрассудно ждать, пока их детеныши вырастут под защитой прайда, а затем отнимать у них трон.

Особенно их отец, который никогда бы так не поступил.

На далеком горизонте, купаясь в ярком лунном свете, вернулись измученные пять львиц.

Их рты были пусты, и они снова вернулись с пустыми руками.

Лев закончил есть оставшееся мясо оленя и встал, глядя на далекие луга холодным и глубоким взглядом.

Дул ночной ветер.

Жар в воздухе становился все сильнее.

Казалось, пришло время принять решение.