Глава 22

Глава 22: поколения врагов переводчик: Atlas Studios редактор: Atlas Studios

Солнце садилось на Западе.

Майя привела Джиджи и догнала ее.

В стаде зебр неподалеку было около десяти зебр, среди которых было два жеребенка.

Хотя они ели траву или играли, они настороженно навострили уши, готовые к любому внезапному нападению.

Одна из взрослых зебр встала у внешнего круга, подняла голову и взяла на себя ответственность охранять территорию, обращая пристальное внимание на ветер и траву вокруг нее.

Растительность была немного увядшей, но все еще очень пышной.

Это было похоже на мех льва.

Гордость холодного отца находилась недалеко от зебр, всего в пятистах — шестистах метрах.

Кроме того, они шли против ветра.

Горячий ветер принес с собой запах зебр, но он не мог заранее сообщить зебрам о львах.

Так что …

4аиша быстро приняла решение. Она немедленно привела четырех львиц и под прикрытием растительности прокралась туда.

Детеныши знали, что их матери охотятся, и сразу же успокоились. Они взволнованно и нервно поглядывали на спины пятерых охотников.

Лев осторожно лежал на земле и не шевелился, боясь, что его пышная грива будет обнаружена стадами зебр с хорошим зрением.

Чу Сяойе опустил свое тело и посмотрел на аккуратные и однородные фигуры пяти львиц горящим взглядом.

Пять львиц начали разделяться.

Один из них отвечал за нападение.

Двое отвечали за то, чтобы разогнать зебр и разделить добычу.

Двое других отвечали за перехват, окружение и предотвращение бегства длинноногих зебр на территорию других прайдов.

Казалось, что они с самого начала определились с добычей.

Засада прошла очень гладко.

Когда они были всего в 100 метрах от зебр, зебры все еще не обнаружили их.

Айша, которая отвечала за первую атаку, начала замедлять шаг. Она поползла вперед, шаг за шагом.

Увядшая и сочная трава давала ей самое лучшее укрытие!

Они почти слились в одно целое!

Девяносто метров!

80 метров!

1Fifty метров!

Когда она была всего в 30 метрах от добычи!

«Вжик!»

Аиша вдруг высоко подпрыгнула. Затем ее мышцы вздулись, когда она бежала, как будто она летела!

В то же время, остальные четыре львицы выбежали!

В стаде зебр царили хаос и паника. Они переставляли копыта и бежали, спасая свою жизнь!

Айша прицелилась в мать-зебру с жеребенком и молниеносно набросилась на нее!

Си’Эр и Майя воспользовались хаосом, чтобы отогнать стадо зебр в другом направлении, изолировав жеребенка и его мать!

Две другие львицы преградили путь бегущей матери-зебре с двух других сторон!

Мать-зебра могла бы быть и быстрее.

Однако ради своего жеребенка она могла только притормозить.

Когда она увидела двух других львиц, появившихся перед ней, она поняла, что больше не может колебаться!

Она вдруг повернулась, бросила своего жеребенка и побежала в другую сторону!

Чу Сяойе уже выпрямился и поднял голову, чтобы посмотреть на эту сцену.

Он не знал, что чувствовала в этот момент мать-зебра.

Хотела ли она использовать свое тело, чтобы выманить этих охотников, чтобы ее ребенок мог убежать, или она хотела отдать своего ребенка в этот критический момент, чтобы спасти свою собственную жизнь?

Судя по тому, что он знал в прошлом, эта мать-зебра, должно быть, бросила своего ребенка в страхе, чтобы спасти свою собственную жизнь.

Однако иногда в жестоком животном мире случалось несколько трогательных сцен.

Точно так же, как в холодных человеческих толпах, иногда были один или два человека, которые не были холодными.

Поэтому Чу Сяойе не был уверен.

Но.

Каковы бы ни были истинные чувства матери-зебры, львицы не собирались ее отпускать.

Потому что она была конечной целью этих охотников!

Жеребенок бежал очень медленно, особенно после того, как мать оставила его.

Однако две львицы, появившиеся перед ним, почти не смотрели на него. Они пробежали мимо него и догнали его мать.

Голодным охотникам не понравилось его маленькое тело.

Аиша первая вскочила, набросилась на бегущую мать-зебру и укусила ее за шею!

Мать-зебра запаниковала и потащила ее за собой, когда она пробежала несколько шагов, затем пошатнулась и упала на землю.

Когда она снова попыталась встать, Кси’Эр и Майя уже прибыли и быстро набросились на нее!

Затем появились оставшиеся две львицы женского пола.

Все было улажено.

Мать-зебра печально и отчаянно заржала, беспомощно сопротивляясь, ее глаза расширились от страха.

Жеребенок не остановился и быстро побежал к стаду зебр.

Пять львиц крепко укусили мать-зебру и даже не взглянули на нее.

Лев тут же взревел и подбежал. Его грива величественно развевалась на ветру.

Ларс последовал за ним, чувствуя себя чрезвычайно возбужденным.

Чу Сяойе привел остальных детенышей и последовал за ними.

Лев сердито зарычал, оскалил острые клыки и прогнал остальных львиц, кроме Айши, которая кусала зебру за горло.

Си’Эр, Майя и другие львицы поспешно расступились. Они могли только глотать слюну и слизывать кровь в уголках рта.

Лев лег на живот жертвы и принялся есть.

Голодный Ларс только что подбежал к нему и собирался есть вместе с этим отцом, как Лев вдруг поднял лапу и безжалостно ударил его.

Тополя поспешно увернулись и отступили на несколько шагов, не решаясь снова приблизиться к добыче. Его глаза были полны обиды и ненависти.

5 Чу Сяойе стоял позади своей матери с маленьким кудрявым хвостиком и Мэй Мэй и не шел вперед.

Айша укусила свою жертву за горло и не отпускала.

Львицы и детеныши пускали слюни, глядя, как лев забирает себе еду.

«Ай-Ай-Ай! Ай-Ай-Ай!»

«Hehehehehehe!»

Демоническое кудахтанье и надоедливые крики гиен вдруг раздались совсем рядом!

Чу Сяойе повернулся, чтобы посмотреть. Две пятнистые гиены странно закричали, подбегая.

Затем из сочной травы выползли еще несколько гиен.

Кудахтанье поднялось и упало. Они были шумными и пронзительными, и их становилось все больше.

Тридцать пятнистых гиен набросились на него, как мухи, почуявшие запах крови!

Чу Сяойе знал этих гиен.

Это были те самые гиены, которые раньше нападали на их гордость!

Презренные гиены всегда следовали за другими хищниками. Как только они видели, что другие плотоядные ловят добычу, они немедленно издавали резкие крики и призывали других своих товарищей подойти и схватить еду.

Они редко крали еду у львиных прайдов, особенно у тех, где рядом был лев-самец.

Одинокие хищники были их любимой мишенью.

Например, отдельные львицы или леопарды.

Сегодня они явно пришли подготовленными.

Прайд мигрировал и голодал уже несколько дней. Они также бежали всю дорогу сюда и тратили много энергии на охоту. Они уже были измотаны.

В этот момент их внезапное появление в группах было определенно самой подходящей возможностью!

Чу Сяойе даже подозревал, что когда их гордость покидала дом, там были гиены, которые следили за ними и подглядывали!

Эта группа отвратительных и бесстыдных тварей!

Самки Львов, молодые львята и даже самец льва, который ел, начали чувствовать себя неловко.

Глядя на огромную стаю гиен, кто бы не испугался?

Лев встал и открыл свою окровавленную пасть, издавая сердитый и угрожающий рев, как будто предупреждая их.

Львицы поспешно шагнули вперед, обнажив острые клыки, и стали защищать своих детенышей.

Под предводительством королевы гиен гиены странно завыли, когда они разделились и окружили ее.

Битва вот — вот должна была начаться!