Глава 222 — Выбор львицы

Глава 222: Выбор львиц»Вжик!”»

Чу Сяойе не повернулся к нему лицом и увернулся вправо.

Когти Вэй Ли промахнулись и приземлились там, где стоял Чу Сяойе.

Она сердито взревела и снова бросилась наверх.

Она была очень быстрой, и ее прыжок был очень яростным. У нее были очень острые когти!

Однако на этот раз она все еще не тронула и следа этого молодого льва.

Чу Сяоэ ловко увернулся.

Эта самка выглядела очень сильной, но она также была очень нетерпеливой. Поэтому он решил сначала разозлить ее и заставить запаниковать, прежде чем нападать.

Он не станет так легко раскрывать свою истинную силу.

Когда появится золотой коготь, один из них либо умрет, либо будет ранен.

В таком случае это дело не могло быть спасено.

Поэтому он решил относиться к этому спокойно.

Второй удар Вэй Ли промахнулся. Она пришла в ярость и снова бросилась вперед.

На этот раз Чу Сяоэ ясно видел гнев в ее глазах и свирепость ее действий.

Однако он по-прежнему не встречал атаки и продолжал уворачиваться.

«Рев … ””»

Вэй Ли был очень зол. Она взревела и снова бросилась вперед!

Чу Сяойе продолжал отступать и дразняще смотрел на нее.

Другая белая львица, Алиса, уставилась на него мерцающими глазами. Она была явно удивлена его быстротой реакции и умом.

Она не вмешивалась.

Вэй Ли снова набросилась на него.

Чу Сяоэ побежал к холму сбоку, выглядя так, будто ему некуда идти.

— взревел Вэй Ли и погнался за ним. Как только она достигла холма, она вскочила и набросилась на Чу Сяоэ сзади, прижимая его к земле.

Затем они скатились с холма и исчезли из поля зрения Алисы и животных.

Глаза Кэтрин блеснули, но она стояла на месте и не двигалась.

Блу улыбнулась и хитро посмотрела на него.

Они, естественно, знали намерения своего короля.

Алиса не могла видеть сестру и была встревожена. Она больше не могла сдерживаться и сразу побежала к холму.

Однако, прежде чем она успела взобраться на холм, Вэй Ли уже снова появилась на холме. Ее мех был в беспорядке, и она пошатнулась, выглядя взволнованной.

Она опустила голову, и ее безумно вырвало на холм.

Алиса была ошеломлена на мгновение, прежде чем поспешно взобралась на холм и посмотрела вниз.

Молодой лев лежал у подножия холма, на грани смерти. Он выглядел так, словно был серьезно ранен ее сестрой.

Однако почему ее сестру так сильно рвало?

Вэй Ли лежала на земле, и ее непрерывно рвало. Ее глаза наполнились слезами, и у нее закружилась голова. На какое-то мгновение ее разум опустел. Она не знала, где находится и что делает.

Алиса стояла рядом, не зная, что делать.

В этот момент Чу Сяоэ, который лежал на земле, с трудом поднялся и, шатаясь, поднялся на холм. Он подошел к сестрам, опустил глаза и опустил голову, чтобы извиниться, надеясь, что они не обидятся и не пощадят его жизнь.

Однако как только он подошел, Вэй Ли, лежавший на земле, поспешно вскочил. В страхе отбежав на несколько метров, она продолжала лежать, и ее вырвало.

Когда Алиса увидела эту сцену, она была ошеломлена и озадачена.

Сначала она хотела испытать силу этого молодого льва, но теперь, когда ее сестру рвало так сильно, что она чуть не выплюнула свои кишки, она была не в настроении.

Она подумала, что ее сестра съела что-то плохое или внезапно заболела.

Она была в ужасе и поспешно подбежала, готовясь привести сестру домой.

Чу Сяоэ воспользовался этой возможностью, чтобы сбежать с холма и вернуться к команде. Он опустил голову и стоял почтительно, покорно, как будто ничего не делал.

Белый лис посмотрел на двух львиц и ясно понял, что эти две львицы не были членами награды за эту миссию. Она тут же вывела команду и продолжила движение вперед.

Алиса смотрела на них и не останавливала.

Вэй Ли, которую рвало, подняла голову и посмотрела на презренную фигуру в команде. Как только она открыла рот, чтобы зарычать, ее снова вырвало.

Только что она набросилась на ублюдка и скатилась с холма. Она думала, что победа в ее руках, и собиралась дать ему пощечину. В конце концов, другая сторона прямо выплюнула черный дым с затяжкой и оглушила ее.

Затем ублюдок повернулся и встал. Он несколько раз ударил ее по лицу и сел на нее, распыляя оставшийся черный дым ей в рот и нос!

В этот момент она почувствовала, что ее душа покинула тело.

Она чувствовала, что ее тело больше не принадлежит ей.

Это было действительно вонючее!!!

Белая лиса вывела упряжку из долины и увидела трех белых львиц, стоящих перед ними на огромном камне.

Очевидно, они были истинными дарителями награды.

Чу Сяойе обернулся и посмотрел на Кэтрин, напоминая ей, чтобы она держалась в тени и больше не доставляла неприятностей.

Кэтрин покорно опустила голову. Она не могла забыть, как он только что героически защищал ее.

Команда остановилась перед скалой.

Три белые львицы спокойно смотрели на прайд.

«Чирик-чирик!”»

В этот момент три маленькие птички вылетели из грив трех королей-львов и приземлились перед тремя белыми львицами. Они болтали и кричали без остановки, как будто сообщали о чем-то.

Три белые львицы слушали, оценивая прайд внизу.

Король-лев из смешанного меха почтительно опустил голову и не смог удержаться, чтобы не покрутить задом.

Два других короля-льва были такими же.

После того, как три птицы-перышка закончили доклад, три белые львицы спустились со скалы и приблизились к прайду. Они посмотрели на трех сильнейших королей-львов.

Король-лев смешанного меха и два других короля-льва были взволнованы и напуганы их горящими взглядами. Они слегка наклонили свои тела, чтобы показать свое уважение и повиновение.

Как и ожидалось.

Две белые львицы подошли к двум львиным королям и увели их.

Оставшаяся львица остановилась перед смешанным мехом короля-льва и посмотрела на него горящим взглядом.

Как раз в тот момент, когда король львов со смешанным мехом дрожал от возбуждения, эта белая львица внезапно прошла мимо него и вошла в прайд, остановившись перед Чу Сяойе.

В этот момент все члены этой команды были ошеломлены.

Белая львица смотрела на Чу Сяойе горящим взглядом. Она без колебаний протянула руку и потерла ему лоб. Затем она повернулась и жестом пригласила его следовать за ней.

Чу Сяойе остался на месте и ошеломленно посмотрел на нее.

Рядом с ним мышцы Кэтрин были напряжены, но она опустила голову и вспомнила его напоминание.

В этот момент смешанный меховой король-лев не мог не повернуть голову и зарычать. Он смотрел на белую львицу с таким страдальческим выражением, словно говорил: «Достопочтенный Господин, он еще ребенок!”»

Да, строго говоря, Чу Сяоэ еще не стал взрослым и был еще ребенком. Он еще не развился полностью и не испытывал никаких чувств к отношениям.

Смешанный меховой король-лев не хотел выхватывать награду у своего короля. Он только ясно знал, что его юный король еще не выделял мужские гормоны. Если эта белая львица выберет короля, она не только потеряет награду на этот раз, но и уничтожит развивающееся тело короля.

«Господи, сделай мне одолжение, отпусти этого ребенка!”»

Смешанное меховое выражение лица короля льва выглядело очень искренним и нетерпеливым.

«Бах!”»

Однако в ответ он получил безжалостную пощечину от белой львицы.

Сердце короля-льва со смешанным мехом трепетало, а лицо горело от боли. Он тут же закрыл рот.

Белая львица обернулась и строго посмотрела на молодого льва позади себя, давая ему знак быстро следовать за ней.

Чу Сяойе посмотрел на короля-льва со смешанным мехом, затем на Кэтрин и Блу. Как раз в тот момент, когда он колебался, он увидел, как Блу ухмыльнулся ему, давая знак следовать за ним и не бояться.

Как только эта белая львица обнаружит, что он не может спариться, она, естественно, позволит ему вернуться. Не было никакой необходимости злить ее и попадать в опасную ситуацию.

Чу Сяоэ подумал, что это имеет смысл. Во всяком случае, он был еще ребенком. Он был бесполезен для этой белой львицы. Ну и что, если он уйдет? Мог ли он, благородный король-лев, бояться этой женщины?

Отлично!

При мысли об этом он немедленно последовал за белой львицей и зашагал прочь под странными взглядами львов.

Ни один лев не завидовал ему, потому что он вообще не мог стать твердым.

Белая львица перевела его через холм и завела в лес.

Ступая по толстому снегу, он услышал звуки «скрип” доносился из-под ног. По какой-то причине Чу Сяоэ немного нервничал.»

Куда они направляются?

Внезапно перед ним возникла пещера.

Белая львица направилась прямо к пещере и остановилась у входа. Она повернула голову и жестом пригласила его войти.

Чу Сяойе остался на месте, не осмеливаясь сделать еще один шаг вперед.

Ему было страшно.

Белая львица стояла у входа в пещеру и смотрела на него угрожающим взглядом. Она не могла не помахать хвостом, отчего выглядела немного нетерпеливой.

Чу Сяоэ испугался еще больше.

Он покачал головой и даже сделал несколько шагов назад.

«Рев … ””»

Белая львица тут же сердито зарычала, оскалила клыки и свирепо посмотрела на него, приказывая быстро убираться!

Чу Сяоэ продолжал отступать и умоляюще смотрел на нее, показывая, что не может этого сделать. Он был еще ребенком, так что, пожалуйста, отпусти его.

Белая львица мгновенно обернулась, оскалила зубы и зарычала, готовясь наброситься на него.

Чу Сяоэ сузил глаза и тихо щелкнул золотым когтем.

В этот момент из пещеры донесся внезапный шум.

Затем из норы, пошатываясь, вышли два высоких молодых льва с серой шерстью.

Эти два льва были почти идентичны внешне, и серовато-белый мех на их телах был точно таким же. Они явно были близнецами.

Их тела были покрыты странными белыми пятнами, из-за чего их мех был покрыт лысыми шрамами. Они выглядели уродливыми и несчастными.

Хотя они были высокими, их тела были слабыми. Их четыре ноги были тонкими и слабыми, как четыре бамбуковых шеста, которые могут сломаться в любой момент.

Они выглядели изможденными и слабыми, их глаза были безжизненными, а дыхание тяжелым. Очевидно, их долго мучила болезнь.

Когда белый лев, который собирался вспыхнуть, увидел их, он сразу же стал нежным и любящим. Он повернулся и высунул язык, без всякого презрения поправляя грязный мех на их телах.

Очевидно, она была их матерью.

Чу Сяоэ ошеломленно застыл на месте и тихо убрал свой золотой коготь.

Больные братья смотрели на него с любопытством и настороженностью.

Чу Сяоэ посмотрел на серовато-белый мех на их телах и подумал о серовато-белом детеныше, которого он видел раньше.

Если он не ошибается, то эти братья-львы должны быть детьми, рожденными от этой белой львицы и льва с пастбищ.

Хотя все они были львами, их гены уже давно отличались. Эта комбинация может изменить гены их потомков, чтобы укрепить их, но иногда она также принесет несчастье их потомкам.

Потомство, которое они произвели после спаривания, естественно, не могло сравниться с местными жителями. Иммунитет в их телах и их адаптация к окружающей среде здесь были определенно намного слабее.

Болезнь на этой паре братьев-львов, вероятно, появилась на других львах давным-давно.

Их мать спрятала их в этой отдаленной пещере. Вполне вероятно, что высшие эшелоны снежной горы боялись распространения этой болезни и хотели избавиться от них.

Конечно, все это были лишь догадки.

Однако эта белая львица явно привела его сюда не для того, чтобы подружиться с этими львиными братьями. У нее была другая цель.

Казалось, что его действия на этом острове уже были обнаружены неуловимой птицей пера и доложены этой белой львице.

Птица-перо явно была ее старой подругой и только что рассказала ей.

Иначе она не осмелилась бы тайно привезти его сюда, чтобы увидеть своих детей.

Чу Сяоэ опустил голову и посмотрел на снег на земле. Затем он открыл рот, откусил кусочек и положил его в рот.

В этот момент белая львица обернулась и холодно посмотрела на него. Она обнажила клыки и издала угрожающий рев, приказывая ему подойти.

Чу Сяоэ спокойно посмотрел на нее и все еще стоял на месте.

Поскольку она нуждалась в его помощи, ей следовало быть более вежливой. Это высокомерное отношение может быть полезно для этих трусов, но для него это только вызовет у него еще большее отвращение.

Он не поддался на эту уловку.

«Рев … ””»

Эта мать явно не умела уважать врачей. Она тут же сердито взревела и набросилась на него, готовясь дать пощечину, чтобы заставить сдаться.

На этот раз Чу Сяоэ не стал уворачиваться и терпеть.

«Бах!”»

Прежде чем ее когти успели приземлиться, когти Чу Сяойе уже сильно ударили ее по лицу. Она наклонила голову и упала в снег.

Белая львица была ошеломлена.

Лежащие у входа братья-львы тут же издали слабый рев. Они оскалили клыки и страшно разозлились, но ничего не могли поделать.

Белая львица поднялась с земли, ее рот был полон снега. Она со страхом посмотрела на молодого самца льва перед собой и нашла это невероятным.

Даже если бы два сильных льва на лугу действовали вместе, она могла бы легко победить их. Теперь же она была фактически сбита с ног этим львом, у которого еще не выросла шерсть. Как она могла не быть шокирована?

Как только она обнажила клыки и собралась снова наброситься на него, Чу Сяойе снова ударил ее и повалил на землю.

Прежде чем она успела встать, Чу Сяойе уже подошел к пещере с растаявшим снегом во рту и остановился перед львиными братьями.

Он не знал, пригодится ли это.

Однако он мог попытаться.