Глава 241 — Брат

Глава 241: Братство.

Битва наконец закончилась.

Заходящее солнце окрасило небо и море в красный цвет.

Бесчисленные трупы были свалены на отмели, полные рифов и берега.

Враг был полностью уничтожен.

Однако на берегу не раздавалось победных возгласов.

Трупы их товарищей, членов семьи и товарищей по команде были смешаны с трупами врагов. Они больше не могли различить разницу во плоти.

Война была жестокой.

Для животных жизнь была трудной и драгоценной.

Однако для того, чтобы выжить в следующем поколении и охранять свою территорию, у них не было другого выбора, кроме как бороться за свою жизнь.

Все спокойно вырыли пещеру и притащили туда трупы своих товарищей, которые еще можно было различить. Они позволили им навсегда быть погребенными под толстым льдом, спрятавшись на земле, за которую они обменяли свои жизни.

Что же касается трупов противника, то их, естественно, уносили и помещали в ледник в качестве военной пищи.

Чу Сяойе сидел на корточках, жуя мясо странной рыбы с полным ртом крови. Он ел безвкусно, чтобы набить голодный желудок.

Кэтрин молча присела на корточки позади него. Точно так же, как и он, она спокойно ела странный рыбий труп на земле.

Почти все животные с пастбищ погибли здесь.

У них была сильная боевая мощь и богатый боевой опыт на лугах, но после прибытия сюда они потеряли все свои преимущества.

В бою они могли полагаться только на свои острые зубы.

Другая сторона была слишком опытной, крупнее их и имела более острые зубы. Они не могли сравниться с другой стороной.

Однако эта группа животных, которые боролись за выживание на лугах и бежали, когда они столкнулись с небольшой опасностью, не спаслись в битве с огромным неравенством в численности только что.

Они охраняли здесь свою жизнь и не отступили ни на шаг.

В этот момент Чу Сяоэ впервые почувствовал, как в его сердце клеймится великий дух.

Ради своего дома он рисковал жизнью!

Здесь все они были героями.

Тилли подошла к нему, подняла когти и погладила его по голове, как будто утешала или хвалила.

Впрочем, ему все это было не нужно.

«Бам!”»

Поэтому он отбросил ее прочь.

Тилли легла на землю и подняла голову, чтобы посмотреть на море перед собой.

Огромный белый лев, который был даже больше водяного буйвола, вышел из моря с группой белых львов и посмотрел на нее удивленно и странно.

Тилли поднялась с земли и повернула голову, чтобы посмотреть в другую сторону.

Она, казалось, забыла пощечину Чу Сяоэ.

Какиб перевел взгляд с нее на молодого льва.

Он знал этого молодого льва.

Конечно, Чу Сяоэ тоже знал его.

Это был он. Тогда он отправился на пастбище, чтобы сообщить ему, чтобы он ждал вызова снежной горы.

Именно он своими силами блокировал почти двадцатиметрового гигантского короля морских питонов.

У пасти этого белого льва блестели два хрустальных уса.

Очевидно, его сила была чрезвычайно ужасающей.

Чу Сяойе смотрел на этого величественного и могущественного льва горящим взглядом. Его кровь тут же забурлила. Он чувствовал, что однажды обязательно станет таким же, как он, могучим и властным!

Это был настоящий король-лев!

Какиб сошел на берег и пошел впереди Тилли. Он опустил голову и нежно погладил ее по голове. Он нежно посмотрел на нее и издал странный звук, как будто спрашивал о чем-то.

Тилли повернула голову и проигнорировала его.

Чу Сяоэ был втайне шокирован. Личность этой самки детеныша действительно была не простой.

Какое-то время Какиб терпеливо шептал ей. Видя, что она немного нетерпелива, он беспомощно поднял голову и повернулся, чтобы посмотреть на Чу Сяоэ. Он уставился на его глаза и золотистый мех на шее, внимательно разглядывая его, как будто знал его впервые.

Чу Сяоэ был немного взволнован.

Он не знал, какие отношения этот человек имел с детенышем самки. Он, должно быть, видел, как он только что шлепнул самку на землю. Встанет ли он на защиту самки?

Какиб долго оценивал его, прежде чем подойти и посмотреть на него сверху вниз. Он не был властным и взял на себя инициативу протянуть когти, чтобы показать свое дружелюбие.

Чу Сяоэ тоже поднял когти и ударил когтями, которые были больше его головы.

Какиб горящим взглядом уставился на золотой коготь, свернувшийся у него под ногами, потом на золотистый мех на шее. В его светло-голубых глазах появилось задумчивое выражение.

Он опустил голову и издал низкое рычание, присущее только львам. Он был медленным и нежным, и казалось, что он исходит не из пасти такого могучего и властного льва.

«Я брат Тилли. Рад снова тебя видеть.”»

Чу Сяоэ легко понял, что он имел в виду, и мысленно выругался. Если это был ее брат, он был обречен. Если над его сестрой издевались другие, брат обычно отвечал ей тем же дважды.

Внезапно с неба донесся громкий крик снежного орла.

Какиб поднял голову и посмотрел на снежного орла, словно мог что-то узнать по его крику и летящей позе.

Он обернулся и посмотрел на белых львов позади себя.

Не нуждаясь в каких-либо инструкциях, львы поспешно ушли, зная, что делать.

Чу Сяоэ тут же повернулся к Кэтрин и жестом велел ей уйти.

Если он не уедет сейчас, то когда?

Поскольку опасность с моря была устранена, они должны были покинуть снежную гору и вернуться на пастбище.

Во время этого путешествия к снежной горе они убили много врагов и должны были получить много заслуг. Если они сейчас уйдут, никто ничего не скажет.

Кроме того, он не мог оставаться здесь долго.

Он со страхом посмотрел на могучего белого льва и немедленно собрался уходить вместе с Кэтрин.

Однако не успел он сделать и нескольких шагов, как увидел мелькнувшую перед ним фигуру маленького белого льва.

Тилли встала перед ним и подняла правую лапу, обнажив золотую. Она пристально посмотрела на него.

Казалось она говорила, «Мы все-золотые когти. Вы знаете, что это значит?”»

Чу Сяойе посмотрела на свой золотой коготь, не понимая.

Тилли опустила когти и сделала несколько шагов вперед, почти касаясь его головы.

«Это означает, что у нас в организме есть те же самые мутировавшие вещества. Так совпало, что я знаю, откуда берутся эти вещества. Разве вы не хотите продолжать владеть ими и стать сильнее?”»

Тилли подняла когти и принялась теребить золотистый мех на его шее. Она искренне посмотрела на него.

«По крайней мере, мы должны сделать ваш мех такого же цвета, как вы думаете?”»

Сердце Чу Сяойе екнуло, когда он посмотрел на нее горящим взглядом.

Конечно, он не хотел вечно оставаться вне мейнстрима.

Если бы они все стали золотыми, хотя это было бы слишком показно, по крайней мере, они были бы величественными, властными, красивыми и очаровательными. Их не назовут мусором.

Он испытывал искушение и смотрел на нее в предвкушении.

«Тогда следуй за мной домой. Мы сейчас же отправимся!”»

Тилли обернулась с хитрой улыбкой.