Глава 32

Глава 32: Хранение Продуктов Питания Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

После рассвета.

Четыре львицы отправились на охоту.

Келли осталась охранять свой дом и детенышей вместе со Львом.

Однако.

Возможно, лев был слишком самоуверен.

Спокойствие последних нескольких дней и крики, которые раздались, когда он загрыз гиену до смерти прошлой ночью, заставили его поверить, что под его контролем ни один враг не осмелится снова вторгнуться на его территорию.

Поэтому, после того как четыре львицы ушли далеко, он покинул лагерь вместе с Калли и отправился на далекие луга, чтобы быть любящим и близким.

Калли потеряла своих детей, и теперь у нее был период течки, и она подчинялась каждому его желанию.

В лагере прайда осталось всего пять детенышей.

Тело Ларса уже было очень большим, и он выглядел сильнее своей матери.

Однако, будь то его храбрость, охотничьи навыки или всевозможные навыки выживания, он все еще был ребенком.

Ему еще многое предстояло узнать.

В этот момент он спал в траве, ожидая возвращения львиц с охоты, чтобы съесть вкусный завтрак.

Мэй Мэй была самой младшей из пяти детенышей и ей было всего семь месяцев.

Через месяц — другой, когда львицы выйдут на охоту, их можно будет взять с собой.

В то время они не только могли изучить охотничьи навыки самок львов на месте, но и могли наслаждаться своей добычей на месте. Им больше не придется дожидаться дома останков Львиных самок.

В этот самый момент.

Чу Сяойе возился под деревом.

Он постоянно откусывал от кустов мягкие ветки, поднимал их на баобаб и ставил высоко на ветвях.

Он планировал построить на дереве большую кладовую и спрятать в ней все сушеные продукты.

Нехорошо было вешать их на дерево в открытую.

Было неизбежно, что некоторые воры будут пускать слюни, увидев их, и жаждать его еды.

Кроме того, по мере того, как добыча увеличивалась, он боялся, что прайд заподозрит его в том, что он урод.

Он был еще несовершеннолетним и мог ловить добычу каждый день. Кроме того, вся добыча, которую он принес, была ужалена ядовитыми пчелами. Они также были сделаны настолько сухими, что их нельзя было есть.

Это было не только странно, но и безумно.

Поэтому Чу Сяойе тщательно все обдумал. Он все еще должен был спокойно приступить к хранению еды.

Однако это дело не могло быть скрыто от маленького кудрявого хвостика и Мэй-Мэй.

Эти двое стали его лакеями. Кроме сна, они были неразлучны.

Конечно, пукая и какаяя, они не осмеливались следовать за ним, несмотря ни на что.

Чу Сяоэ был очень подавлен.

С самого начала и до сих пор его пердеж и какашки не проявляли никаких признаков улучшения.

Иногда даже он не мог этого вынести.

Там было темно и воняло.

Это было трагическое зрелище!

Жар в животе продолжал разливаться по всему телу.

Каждый раз, когда он ел и пил досыта, он чувствовал, что жар усиливается.

Казалось, что модификация тела и экскременты мусора происходят каждый день. Это не было чем-то таким, что могло произойти за день или два.

Он не знал, когда закончится его положение.

Но, к счастью, он был львом.

В будущем ему нужно было только быть сильным, чтобы иметь все на лугу.

Это включало в себя обширную территорию и множество молодых и красивых жен и наложниц.

Если бы это были другие животные, никто не захотел бы его, когда они достигли совершеннолетия и искали себе пару.

Кто мог вынести его вонючие пердежи и какашки, сравнимые с ядовитым газом?

«Рев!»

Как раз когда он был занят тем, что кусал ветки и карабкался вверх и вниз, маленький курчавый хвостик стоял на дереве и сердито кричал на Мэй Мэй.

Хотя два маленьких мальчика не понимали, что он делает, они следовали за ним и помогали ему переносить ветки.

Однако, когда Мэй Мэй взобралась на дерево с веткой во рту, она стояла на ветке в оцепенении и не спускалась вниз.

Маленький курчавый хвостик подумал, что она ленится, и сердито отчитал ее.

Чу Сяоэ укусил ветку и взобрался на дерево. Он увидел, что Мэй Мэй ошеломленно смотрит на далекую травянистую равнину.

Чу Сяойе положил ветку и посмотрел вверх. На лужайке вдалеке его отец, сильный лев-самец, сидел верхом на Келли и дрожал.

Что же касается Келли, то она ползала по земле, и вид у нее был такой жалкий, словно ее запугивали.

«Рев!»

Чу Сяойе поднял свой коготь и шлепнул Мэймэй по заднице, прося ее спуститься и помочь перенести ветки.

Неудивительно, что эта девушка стояла там неподвижно.

Она видела сцену, которая не подходила для детей!

Тело Мэй Мэй задрожало от его пощечины, и она немедленно пришла в себя. Она быстро отвела взгляд и спустилась с дерева, не смея взглянуть на него и маленький кудрявый хвостик.

Маленький кудрявый хвостик следовал за ней с презрительным видом.

Сначала Джиджи била бабочек в траве сбоку. Увидев, что они грызли ветки в кустах и, похоже, развлекались, она немедленно последовала за ними и помогла грызть ветки.

Ветви поблизости могли закрывать солнце и служить тенью. Кроме того, они могли также испускать влажную ауру.

Если бы их всех откусили, в лагере прайда стало бы еще жарче и невыносимее.

Поэтому Чу Сяойе привел трех маленьких мальчиков в место, находящееся в десятках метров от них.

Там было много кустов, и повсюду были мягкие и жесткие ветви. Они также были полны зеленых листьев. Если бы он положил их на дерево, он мог бы даже почувствовать легкий ветерок, когда спал на дереве ночью.

Чу Сяойе позволил трем маленьким мальчикам перевозить ветки. Он подождал под деревом и как следует приложил ее ртом. Когда их было достаточно, он медленно ткал их.

Собственно, так называемое плетение состояло просто в том, чтобы сначала уложить ветки горизонтально на широкую ветку, а затем наступить на них. Мягкие ветви сразу же согнулись от середины, образуя гнездо.

Когда ветви постепенно увеличились, образовалась кладовая размером с птичье гнездо.

В это время он будет продолжать увеличивать высоту окружения, пока не накроет и вершину, превратив ее в большой шар. Он будет готов после того, как сделает отверстие сбоку.

Конечно, поскольку это было складское помещение, этот шар должен был быть очень большим.

К счастью, пять ветвей этого баобаба были достаточно толстыми и крепкими, чтобы выдержать удар.

Мягкость и прочность этих ветвей также должны быть в состоянии выдержать вес этих продуктов питания.

Сначала он решил сделать три кладовки.

Конечно, этот проект не мог быть завершен за один-два дня.

Если бы он каждый день брал несколько часов на работу, то это было бы сделано только за полмесяца.

Эта работа могла бы также тренировать их выносливость, силу, навыки лазания и силу их зубов.

«Рев!»

Чу Сяойе укусил три ветки и, тяжело дыша, вскарабкался на дерево. Затем он крикнул трем маленьким мальчикам внизу, чтобы они немного отдохнули.

Маленький кудрявый хвостик и Мэй-Мэй лежали под деревом.

Джиджи было весело.

Хотя она немного устала, сегодня она впервые выпендривалась перед тремя братьями и сестрами!

Ее отношения с ними, казалось, стали еще более тесными.

Все трое, казалось, приняли ее.

Поэтому она не обращала внимания на свою усталость и продолжала брать себя в руки. Она повернулась и поползла в кусты, старательно срывая ветки.

В лесу неподалеку по густой траве пряталась группа хитрых и жестоких убийц.

Это были их заклятые враги—пятнистые гиены!