Глава 340 — Без названия

Глава 340: Без названия Женщину было так легко уговорить.

Глядя на маленького белого льва, опустившего голову и выглядевшего удивленным и пьяным, Чу Сяоэ не мог не вздохнуть.

Это был всего лишь камень, но он был так очарователен. Будь то люди или животные, пока они были женщинами, они не могли расстаться с ним.

Конечно, обязательным условием было то, что вы должны были быть сыты и скучать.

Недалеко.

Кэтрин повернулась и молча вышла.

Чу Сяойе больше не беспокоил маленького белого льва. Некоторое время он бродил по окрестному лесу и поймал дикого кролика. Он принес жертву и вернулся туда, где Маленький Кудрявый Хвост и остальные выздоравливали.

После наступления темноты.

Окружающий лес оживился.

Труп черного льва и запах крови привлекли множество хищников.

После того как прайд наелся и напился досыта, они больше не беспокоили их.

Когда Тилли вернулась с жемчужным ожерельем, Чу Сяоэ спала на дереве.

Когда она увидела жемчужину на своей шее, глаза Мэй Мэй покраснели. Даже Маленький Кудрявый Хвостик, который вначале совсем не интересовался этим камнем, стал ревновать.

Его брат действительно подарил такую прекрасную вещь этому маленькому белому льву!

Кэтрин лежала в стороне и молча смотрела на него. Затем она опустила голову и закрыла глаза.

Мэй Мэй не могла из зависти залечить свои раны. Она подошла к Тилли и потерлась о нее с подобострастным выражением лица, желая, чтобы Тилли сняла его и надела на нее на некоторое время.

Конечно, Тилли не хотела. Она была довольна собой, вытянув когти и подражая Чу Сяойе. Она потерла голову, как старшая сестра.

«Сестра, эта штука тебе не подходит. Только я могу его носить.”»

Мэй Мэй вскрикнула от обиды. Она подняла голову и посмотрела на Чу Сяоэ на дереве, как будто жаловалась на его фаворитизм.

«Брат такой предвзятый. Мне тоже нравится!”»

Чу Сяойе закрыл глаза и больше не мог с ней возиться.

Тилли была права. Только такой маленький белый лев, как она, мог носить это.

Мех у нее был белоснежный, и жемчужина на шее тоже была на своем месте. Это выглядело очень естественно и не бросалось в глаза.

Однако, если бы Мэй Мэй носила его на шее, это было бы слишком заметно.

Когда самки львов охотились, они полагались на свои навыки и мех, чтобы замаскироваться. Если бы вы носили эту вещь, она не соответствовала бы вашему цвету кожи. Эти жертвы могут обнаружить тебя издалека.

Это было прекрасно, но она умрет с голоду!

Тилли взобралась на дерево и подошла к нему. Она протянула когти и коснулась его головы. Она открыла рот, чтобы показать, что ей очень нравится этот подарок. Она оставит прошлое в прошлом.

«Бам!”»

Чу Сяоэ ударила ее, но она приземлилась на ветку сбоку.

Тилли приземлилась на другую ветку и опустила глаза. Она оскалила зубы и высунула язык, показывая, что готова.

Чу Сяойе закрыл глаза и проигнорировал этого парня.

На следующий день.

Маленький Кудрявый Хвост и остальные уже восстановили свои силы, и раны на их телах были покрыты шрамами.

Чу Сяойе не посмел медлить и немедленно привел команду обратно.

Команды на лугу все еще должны быть собраны и ждать их возвращения.

Более семисот львов, собравшихся вместе, определенно были катастрофой. Не говоря уже о конфликте между ними, еда, которую они потребляли каждый день, была чрезвычайно ужасающей.

Будь то люди или животные, когда у них есть враг, они могут иметь общего врага и работать вместе. Как только они теряли врага, они соревновались и убивали друг друга.

Поэтому Чу Сяоэ должен был как можно скорее вернуться и принять решение.

Утром они отправились в путь и, наконец, вечером пересекли пустыню и луга к реке.

Вечернее солнце окрашивало речную воду в оранжевый цвет. Многие животные пили воду у реки, и между ними не было ни драк, ни убийств.

Однако опасность была повсюду, и убивать приходилось не только сзади и сзади.

«Свист!”»

В реке плескались волны. Огромный крокодил разинул окровавленную пасть и вдруг вынырнул из воды, укусив в пасть зебру.

Не успела зебра вырваться, как ее с огромной силой втащили в воду, и она изо всех сил сопротивлялась, ржа от страха.

Остальные животные на берегу в панике разбежались.

Когда зебра перестала двигаться в воде, эти животные снова окружили ее и продолжали пить воду.

Крокодил был не единственным, кто прятался в реке.

Все были в ужасе, но не уходили. Все они бережно хранили надежду, что им повезло и что не на них напали и не их съели. Они даже надеялись, что их товарищей утащат, чтобы они могли сражаться за возможность попить воды.

Чу Сяойе привел команду к реке и увидел много крокодилов, плавающих в реке. Он не колебался и прыгнул в воду, чтобы открыть дорогу впереди.

Он мог перепрыгнуть, но не другие члены позади него.

Движение прыгающего в воду привлекло внимание ближайшего крокодила.

Два гигантских крокодила тут же взмахнули хвостами и погрузились в воду, прячась.

Затем, в следующую секунду, они были разрезаны и отправлены в полет.

Тилли была на удивление взволнована и много работала. Прежде чем Чу Сяоэ успела что-то сделать, она нырнула в воду, чтобы убить этих крокодилов, как будто жемчужное ожерелье на ее шее придало ей новую магическую силу.

Для крокодилов гиппопотамы были их старшими братьями, и их нельзя было спровоцировать. Со слонами и носорогами шутки плохи. Что касается львов, то большую часть времени они не проявляли инициативы, чтобы спровоцировать их.

Особенно вспыльчивый и сильный лев.

Их животные инстинкты и долгий опыт выживания подсказывали им, что с теми, у кого есть когти и острые зубы, шутки плохи.

Даже в воде у них не было бы 100% шансов на победу. Если они рискнут порезаться когтями и острыми зубами противника и будут ранены, их ждет только смерть.

После того, как Тилли убила двух слепых гигантских крокодилов, другие крокодилы в реке почуяли запах крови и немедленно окружили ее.

Однако, когда они увидели Чу Сяоэ, плавающего в воде с группой сильных львов и убийственной аурой, они сразу же остановились на месте и не осмелились двинуться вперед.

Пока последний лев не сошел на берег, свирепые подводные убийцы не осмеливались сделать шаг вперед.

Животные, пившие воду у реки, тоже разбежались и отступили вдаль.

Чу Сяойе вывел «прайд» на берег и поднялся на холм. Он поднял голову и зарычал на траву.

Вскоре рев получил ответ. Все виды рева поднимались и падали.

Земля дрожала, как десять тысяч скачущих лошадей. Более семисот львов величественно и взволнованно бежали, занимая в его видении почти всю равнину.

Животные у реки переменились в лице и пришли в ужас.

Гигантские крокодилы в реке немедленно погрузились в воду и исчезли.

Когда гордость захлестнула их, как прилив, и они увидели густой золотистый мех на шее своего молодого короля, они были потрясены, восхищены и уважали его еще больше.

Это был царь, избранный для них небесами!

Без него они все еще бродили вокруг, как бродячие собаки. У них не было дома, куда они могли бы вернуться, они жили в страхе и даже были убиты.

Теперь они не только отомстили за свою гордыню, но и вернули себе свой дом. Им больше не нужно было вести бродячую жизнь, которая в любой момент могла привести к смерти.

И все это благодаря молодому королю.

Поэтому это был первый король-лев, который заставил их добровольно подчиниться.

Тем не менее, никто не осознавал опасности, и никто не ожидал, что так много членов соберется или подумает, как они выживут. Они все еще были погружены в радость победы.

Чу Сяоэ посмотрел на их взволнованные и почтительные взгляды и не колебался. Он немедленно приказал Ларсу, Одноглазому и Голубоглазому начать расформирование команды.

Они вернулись домой и стали искать своих матерей.

Они должны были вернуться на свою прежнюю территорию, жить своей прежней жизнью и снова следовать своим прежним правилам.

Львицы по-прежнему охотились, львы дрались, а детеныши играли.

Они победили, но жизнь должна была продолжаться.

Размножение и продолжение прайда все еще нуждалось в них.

Что же касается Чу Сяоэ, то он решил остаться на своей прежней территории на несколько дней с гордостью холодного отца. После того как Маленький Кудрявый Хвост и остальные оправятся от ран, он уйдет и отправится на другую сторону горы.

Черные львы уже были убиты или изгнаны. Миссия, возложенная на его плечи, была завершена.

Теперь пришло время подумать о своем доме.

После того, как небо потемнело, на траву подул прохладный ветер с влажным и гнилостным запахом.

Сегодня луны не было.

В нескольких километрах от края луга на большой скорости мчались два джипа. Позади них была группа красноглазых монстров, которые тоже продолжали бежать.

Прежняя территория, казалось, мало изменилась.

После того, как гордость неохотно рассеялась, Чу Сяоэ принесла гордость холодного отца, а также Смешанный Мех, Голубые глаза и других обратно на территорию, где они когда-то родились и выросли.

Два баобаба стали выше и пышнее.

Черные львы когда-то населяли эти луга. Чтобы выжить и размножиться, они ничего не уничтожали. Даже добыча не осмеливалась много охотиться.

Впрочем, все вроде бы удалось, но она вдруг бесследно исчезла.

Жестокая конкуренция не ограничивалась животными. С древних времен это был закон эволюции для всех существ, чтобы выжить.

Неудача черных львов не сделала Чу Сяоэ счастливым и довольным. Напротив, это делало его еще более уважительным и бережным к природе.

Возможно, однажды они внезапно исчезнут в длинной реке истории, как те черные львы.

Поэтому он должен был всегда быть почтительным.

Пока Чу Сяоэ о чем-то думал на Баобабе, холодный отец под деревом тоже смотрел на ночное небо, о чем-то думал и выглядел разочарованным.

Его старые товарищи ушли. Одни шли группами, другие-в свой прежний дом.

Резня черных львов заставила многих львов исчезнуть с этих лугов. Эти старые львы, которые были изгнаны из своих домов, действительно хотели вернуться в свой родной город перед смертью. Если бы они могли там умереть, это был бы хороший дом.

Хотя Чу Сяоэ и не взял на себя инициативу прогнать их, они знали, что эта земля им не принадлежит. И жестокая конкуренция никогда не исчезнет из-за их прежнего единства.

Черный лев проиграл. Пастбища оставались пастбищами, а конкуренция-конкуренцией. Между львами, территорией и прайдом он все равно будет полон крови.

Хотя холодному отцу было невыносимо уезжать, он очень трезво не просил его остаться. Ему было лишь немного грустно от ушедшей славы и от того, что многие из его соплеменников восхищались им и уважали его.

Теперь все вернулось в прошлое.

Во всей гордости холодного отца он лишь несколько раз осмелился зарычать на женщину-льва, Кэлли. Он только посмел оскалить зубы на молодых волчат, Нуну и Цици и тайно преподать им урок.

Как это печально для достойного короля-льва?

Конечно, он был опечален и возмущен. Эта жизнь была для него гораздо более стабильной и комфортной, чем в прошлом.

Когда немногочисленные нефилимские сыновья прошлого не осмеливались ослушаться его, он патрулировал повсюду и отгонял других хищников. Время от времени он сражался с другими конкурентами. Он был подавлен и напряжен весь день, и была возможность, что он потерпит поражение и сбежит или умрет в любой момент. Он часто бывал голоден и встревожен.

Думая об этом, жизнь в то время действительно не была похожа на жизнь льва.

Теперь это была жизнь.

Хотя иногда над ним издевались, это было в сто раз лучше, чем в те дни, когда он не был сыт и плохо спал.

Кроме того, он все еще был в расцвете сил и мог наслаждаться этим медленно в течение многих лет.

Однако эта гордость казалась слишком слабой.

Он имел в виду не силу, а количество.

Холодный отец поднял голову и посмотрел на двух нефилимовых сыновей на дереве. Увидев, что два нефилимовых сына крепко спят и не беспокоятся о гордости холодного отца, он тут же вздохнул.

Казалось, он мог рассчитывать только на него.

Холодный отец встал и подошел к Келли. Без всяких объяснений он прижал ее к траве.

Рев Кэлли разбудил всех на дереве и под деревом.

Холодный отец намеренно поднял голову и посмотрел на двух нефилиальных сыновей на дереве с вызывающим выражением, как будто он хотел спровоцировать мужские гормоны этих двух нефилиальных сыновей и заставить их немедленно принять меры, чтобы стать настоящим львом!

Однако Чу Сяойе и Маленький Кудрявый Хвостик только смотрели на него сверху вниз и чувствовали скуку. Они продолжали закрывать глаза и спать.

С другой стороны, Мэй-Мэй, Тилли, Молли и Кэтрин, лежавшие в траве неподалеку, широко раскрыли глаза и внимательно наблюдали. Они были необъяснимо беспокойны.

«Хм … Хм … ”»

В пещере сбоку, в Яме бородавочника, тоже было неспокойно. Она тут же выползла из пещеры и заползла в кусты за домом, готовясь найти свою возлюбленную.

Голубоглазка и остальные послушно патрулировали границы прилегающей территории.

Эта ночь была незабываемой ночью для многих львов на лугу.

Покинув команду, они нервничали, колебались и радовались своему возрождению. Когда он вернулся в свой прежний дом и увидел пустынную и пустую территорию, он мог только быть удрученным и беспокоиться о своем будущем выживании.

Тем не менее, возможность выжить была удачей. Он должен был продолжать усердно работать.

Когда небо уже начало светлеть, с южной границы прайда холодного отца внезапно донесся рев смешанного меха.

Рев тревоги мгновенно разнесся по всей территории прайда холодного отца.

Чу Сяоэ проснулся и не сразу спрыгнул с дерева. Вместо этого он быстро взобрался на верхушку дерева. Его глаза вспыхнули золотым светом, когда он поднял голову.

Его взгляд ясно пронзил ночь и увидел смешанный мех на границе.

На лугу, в миле от смешанного меха, подъехали два человеческих джипа с включенными большими фарами. Они пошатнулись и накренились.

Позади двух джипов была группа алоглазых существ, бегущих очень быстро, как будто они преследовали их.

Чу Сяоэ тут же спрыгнул с дерева и подбежал. Он издал отчаянный рев и позволил смешанному меху и остальным отступить.

Оружие людей было не тем, что они могли остановить.