Глава 355 — Без названия

Глава 355: Без названия»Бам!”»

Девочка упала на землю, поспешно вскочила и побежала в сторону.

Обезглавленный труп изрыгнул кровь и медленно накренился. Затем он упал на землю и безостановочно задергался.

Чу Сяойе стоял рядом с трупом. Его золотые когти были испачканы несколькими каплями крови. Что же касается нескольких капель крови, то они медленно исчезали с видимой скоростью. Они не падали, словно были поглощены золотыми когтями.

Странный жар просочился в его тело из когтей и потек к теплу в животе, смешиваясь с ним.

Чу Сяоеэ вдруг почувствовал, как у него пересохло в горле, а шею крепко сжали. Он чувствовал, что не может дышать.

Именно в этот момент из его тела внезапно вырвался теплый поток и хлынул в горло. Ему очень хотелось зарычать, но он понял, что не может реветь вообще.

Однако вскоре это неприятное чувство быстро улеглось и вернулось в норму.

Голова дикаря покатилась недалеко от трупа. Его глаза были широко открыты, а лицо по-прежнему оставалось свирепым и свирепым. Он выглядел устрашающе.

Голова Чу Сяоэ болела, и все его тело было слабым. Он хотел подойти к Кэтрин, но понял, что ему трудно сделать еще один шаг. Он мог только медленно лечь на землю и закрыть глаза, чтобы отдохнуть.

Этот коготь только что уже исчерпал все его силы и энергию.

Его голова, казалось, вот-вот взорвется.

Мощь последнего рева дикаря была очевидна!

Тилли, вся в крови, сидела на корточках на камне возле обрыва. Ее грудь тяжело вздымалась, и она выглядела очень усталой.

Что касается двадцати с лишним шимпанзе, то все они упали в лужу крови. Некоторые из шимпанзе не были убиты ею и Кэтрин. Вместо этого их внутренние органы были раздроблены ревом дикарей, и они умерли.

Тело Кэтрин пошевелилось, и она медленно подняла голову. Она посмотрела на него и снова опустила голову.

«Чи!”»

Легкий звук!

Острый нож в руке маленькой девочки действительно пронзил сердце черной гориллы, которая держала ее в заложниках!

Черная горилла не была мертва, но потеряла сознание от последнего рева дикаря. В этот момент его внезапно ударили в сердце маленьким ножом. Его тело тут же задрожало, и он открыл глаза, чтобы посмотреть на маленькую девочку. Его губы несколько раз дрогнули, как будто он хотел зарычать, но у него больше не было сил. Вскоре его голова наклонилась, и он полностью умер.

В этот момент девочка расслабилась. Она вытащила нож и встала. Она бежала перед Чу Сяоем, дрожа всем телом, и гладила его по голове, как будто успокаивала.

На этой холодной горной вершине земля была покрыта кровью и трупами, но стояла мертвая тишина.

Час спустя.

Чу Сяоэ наконец открыл глаза и встал.

Девочка тут же заплакала от радости. Она обняла его за шею и уткнулась лицом в густую гриву, произнося благодарные слова.

Чу Сяоэ освободился от нее и подошел к Кэтрин.

Кэтрин почувствовала его ауру и подняла голову, глядя на него своими темными глазами. Видя, что с ним все в порядке, она расслабилась и с трудом встала.

Из носа и рта у нее все еще текла кровь.

Удар дикаря только что мог сокрушить камень, даже если бы он попал в него. К счастью, он был у него в долгу с самого детства. Его телосложение было особенным, а кости крепкими. Он получил только несколько внутренних повреждений и не был смертельным.

Если бы это был какой-нибудь другой лев, их головы давно бы разлетелись вдребезги, и они бы умерли.

Он был чрезвычайно тронут мужеством самки, рискнувшей своей жизнью, чтобы спасти его.

Чу Сяойе поднял когти и погладил ее по голове, его глаза наполнились нежностью.

В этот момент Тилли зарычала и подошла. Она подняла когти и указала на убитых ею шимпанзе, чтобы показать, что она сделала больше.

В то же время она обернулась, чтобы показать, что тоже ранена.

Чу Сяоэ кивнул, чтобы показать, что он знает и выразил свою благодарность. Однако он только поблагодарил ее и больше ничего не делал.

Это привело Тилли в ярость.

Отдохнув некоторое время, Чу Сяоэ медленно повел их вниз с горы.

Чу Сяоэ был немного взволнован.

Потому что он понял, что больше не может рычать.

Хотя он открыл рот и использовал свою ауру, чтобы зарычать, он не мог издать ни звука, как будто что-то внезапно блокировало его горло.

Однако странным было то, что он не чувствовал никакого дискомфорта.

Он открыл рот и попробовал много раз, но все было бесполезно. Он был еще более жалок, чем немой.

По крайней мере, немой мог «а-а-а” и еще издает много странных звуков. Однако нынешний он не мог даже издать ни звука. Он даже уступал новорожденному младенцу.»

Что происходит?

Мог ли он быть избит этим дикарем?

Однако ни боли в горле, ни раны не было.

Из-за того, что тропа вниз с горы была довольно крутой и земля была заполнена неровными камнями, маленькая девочка следовала за ним и продолжала использовать свои маленькие руки, чтобы схватить его за хвост, чтобы спуститься с горы.

Чу Сяойе очень хотелось вышвырнуть ее вон. Если бы она могла выдержать удар, а также Маленький Кудрявый Хвостик и Мэй Мэй.

Тилли заметила это желание и последовала за ним. Она открыла рот, чтобы укусить его за хвост, но он пнул ее по носу и безжалостно повалил на землю.

Тилли сердито взревела и вскочила. Она посмотрела на него так, словно ругалась.

Чу Сяойе открыл рот, но не стал возражать.

Тилли сердито посмотрела на девочку и оскалила клыки, словно хотела напугать ее.

Девочка даже не взглянула на нее. Ее маленькие ручки крепко схватили хвост Чу Сяоэ, и она спрыгнула с горы. Две ее золотистые косички покачивались перед грудью, и она невольно напевала милую детскую песенку. Она выглядела очень счастливой.

Тилли и Кэтрин были немедленно ошеломлены звуком, который она издала.

Этот звук был иногда громким, иногда тихим, иногда вверх-вниз, иногда быстрым, а иногда медленным. Обычно он был маленьким, сладким и хрустящим. Это было даже приятнее слышать, чем крики птиц на дереве в лучах утреннего солнца.

Тилли не удержалась и, убрав клыки, последовала за ним. Она слушала как в тумане, и странное чувство вдруг возникло в ее сердце.

Кэтрин тоже опустила голову и пошла следом, опьяненная детским и чистым пением девочки.

В этот момент ночь отступила.

На далеком горизонте огненно-красное утреннее солнце тихо выглянуло из-за половины своего лица и взглянуло на этот мир, который, казалось, все еще был погружен в ночь.

Пение маленькой девочки плыло по утреннему ветру и разбудило этот лес, который спал всю ночь вместе с птицами, проснувшимися в лесу.

Когда взошло солнце, все было полно жизненной силы.

Горло Чу Сяоэ все еще не могло издать ни звука, но его сердце билось в такт песне маленькой девочки. Поток воздуха задержался в его груди и стремился двигаться, как будто он всегда стремился к его горлу.

Он открыл рот и покачал головой вверх и вниз, следуя за мелодией маленькой девочки. Золотая грива на его шее мягко покачивалась, как распустившийся цветок под солнцем и на горном ветру. Это было грациозно.