Глава 464 — Бесспорный Король!

Глава 464: Бесспорный король!»Свист…»

Моча приземлилась, и образовалась граница.

Наконец-то родилась новая территория!

Холодный отец поднял голову и выпятил грудь. Он продолжал взволнованно и торжественно отмечать территорию своей едкой мочой.

С рекой рядом с супер огромным деревом в качестве отправной точки, было расстояние около 6 километров отсюда до конца.

Территория была невелика.

Однако этого было достаточно для гордости Чу Сяоэ.

Чем шире территория, тем больше опасность.

Кроме того, каждое патрулирование и разметка территории были чрезвычайно утомительной и опасной задачей.

Трава здесь была пышной, кусты были собраны, а еда и ресурсы были в изобилии. Повсюду водились травоядные, и этого было достаточно, чтобы выжить на какое-то время.

Как новичок, он, естественно, должен был стоять твердо и развиваться медленно. Он не мог быть нетерпеливым.

Задача разметки территории, естественно, была возложена на холодного отца и братьев Чино.

Холодный отец рекомендовал себя и был счастлив похвастаться. Что же касается братьев Чино, то от них, вероятно, было мало пользы.

После того, как Чу Сяойе назначил ежедневную патрульную команду, он позволил Маленькому Кудрявому Хвосту вернуть прайд обратно в кусты с супер огромными деревьями. Это был их лагерь. Хотя это было немного странно и жутковато, это было, по крайней мере, безопаснее, чем этот луг.

Маленький Кудрявый Хвостик был уже взрослым. Сам того не ведая, он уже догнал холодного отца. Пора было оставить его в покое.

Мэй Мэй и Молли следовали за ним слева и справа, как два его телохранителя.

Однако эти две молодые львицы, казалось, смотрели на него сверху вниз из глубины своего сердца. Ему пришлось приложить больше усилий, чтобы показать свою силу и обаяние, которыми должен обладать лев, подобно своему любимому брату, Мириадному Льву.

Чу Сяоэ привел Кэтрин и приготовился патрулировать в другом направлении. В то же время он определился с точным расположением границы территории в этом направлении. Он оставил свой след и стал ждать знака холодного отца и братьев Чино.

Естественно, ответственность за раздел территории лежала на короле-льве.

Алиса пришла без приглашения и намеренно шла впереди него. Она подняла голову и шагнула вперед, крутя задницей, как будто была здесь королем.

На траве неподалеку группа красивых зебр виляла хвостами и ела траву.

Чу Сяоэ и двое других не стали специально прятаться и подошли небрежно.

Зебра, стоявшая на страже, немедленно побежала и заржала, сообщая своим товарищам, что приближается опасность.

Зебры немедленно разбежались и побежали, подняв копыта.

Когда зебры разбежались в разные стороны, в центре их сборища оказалась самка зебры. Она все еще стояла на месте в оцепенении, выпучив глаза. Она не сбежала.

Позади нее на коленях стояла молодая зебра.

Маленькая зебра все еще была вся в крови, и у нее не было сил даже на мгновение встать. У него было растерянное и пустое выражение. Очевидно, она только что родила.

Самка зебры немного отдохнула и тут же проснулась. Она поспешно повернулась и губами выгнула тело маленькой зебры, призывая ее быстро встать и убежать.

В этот момент Чу Сяоэ и двое других уже были менее чем в десяти метрах от них.

На таком расстоянии, не говоря уже о новорожденной зебре, даже сильный и быстрый самец зебры не мог убежать.

Самка зебры прекрасно понимала, что происходит с ней и ее ребенком. Она все еще использовала свой рот, чтобы сильно толкнуть маленькую зебру. Она издала дрожащий крик, как будто умоляла и молилась.

Зебра наконец встала и завиляла хвостом. Он размахивал конечностями и выглядел взволнованным, но не убежал. Вместо этого он ходил под брюшком самки зебры и хотел пить молоко.

Самка зебры подняла голову и посмотрела на трех приближающихся хищников. Она испуганно переступила с ноги на ногу, но, казалось, на мгновение заколебалась. В конце концов, она не сбежала. Вместо этого она стояла неподвижно и позволяла маленькой зебре пить молоко.

Казалось, он знал, что не может избежать беды.

Он поднял голову и спокойно посмотрел на хищника перед собой, как воин, который щедро умер, или мать, которая уже отказалась от сопротивления в отчаянии.

На лугах в таких условиях даже зебры, переполненные материнской любовью, немедленно бросали своих детей и бежали одни, потому что были напуганы и беспомощны.

У них не было возможности сопротивляться и защищаться. Они могли бежать только в одиночку, даже если и не могли.

Потому что таков был их инстинкт.

Теперь эта самка зебры стояла здесь, спокойно кормила ребенка, которого только что родила, спокойно ожидая прихода смерти.

Очевидно, перемены в мире повысили их интеллект и чувства.

Эти чувства обычно были роковыми для таких животных, как они, которые находились в опасности и изо дня в день боролись за выживание.

Алиса шла впереди и оглянулась на Чу Сяоэ. Она, казалось, не спрашивала, а смотрела на него и что-то наблюдала.

Еда, которую они только что съели прошлой ночью, в это время не была голодной, но если лев столкнется с легкой добычей и не убьет ее, это может стать шуткой и уродством.

Такой урод не годился на роль лидера прайда.

Алиса, казалось, наблюдала за ним все это время.

Эта умная львица, казалось, давно раскусила его бесполезную личность, скрытую под свирепой внешностью.

Быть мягкосердечным-бесполезно, быть милосердным-бесполезно. Ко львам,

Король Лев хотел быть безжалостным и беспощадным.

Она считала, что больше подходит на роль предводительницы этого прайда, чем этот трус.

«Может быть, тебе стоит стать таким же, как этот малыш, и лечь у промежности самки зебры? Убери свои клыки и когти, убери свою бесполезную золотую гриву и соси ее грудь, становясь послушным и жалким маленьким существом”.»

Алиса прищурилась и нагло ухмыльнулась.

«Ты должен пить молоко, а не мясо и кровь!»

«Ну конечно!»

Ответ Чу Сяоэ был очень своевременным и простым.

Однако выглядел он очень свирепо и устрашающе. Он совсем не походил на мужчину или короля с манерами джентльмена.

«Вжик!»

Он бросился вперед, обнажил клыки и когти, и у него было свирепое выражение лица.

Он толкнул Алису на землю и крепко прижал к себе. Его острые клыки впились ей в шею, а два острых когтя вцепились в ее стройное тело.

Он хотел съесть ее.

С тех пор как у него появилась новая территория и он стал настоящим львом и королем львов, с тех пор как это уже случилось однажды, чего было стесняться и стыдиться?

В обязанности короля-льва входило охранять территорию и размножаться.

Он только торжественно и строго исполнял свои обязанности.

Конечно, он должен был дать этой самке ясно и полностью понять, что он здесь король! Бесспорный, неоспоримый король!

«Рев … «

Алиса была застигнута врасплох. Лежа на земле, она была совершенно ошеломлена, как будто внезапно забыла сопротивляться.

Золотая грива Чу Сяоэ колыхалась под солнцем, как волны, накатывающие на море.

Кэтрин в оцепенении застыла на месте.

Мать и сын зебры воспользовались этой возможностью, чтобы сбежать.

Возможно, в сердце самки зебры она думала о чрезвычайно серьезном вопросе: может ли быть так, что все самцы живут для своих нижних тел?