Глава 96: В тот раз, когда мы купили коров

PR: Филип/Гекко

Прошло семь дней с тех пор, как на подчиненного дурака напал медведь. В Корунд мы прибыли утром, поэтому все разошлись по своим любимым местам, чтобы позавтракать, а разгрузку предоставили подчиненным. Что же касается меня, то я сразу же отправился в трактир Сома-усатого купца и сообщил ему, что товар везут на склад и что Албан-сан умер.

Он был немного удивлен, но не выглядел особенно потрясенным.

「Пожалуйста, обратитесь к своим двум подчиненным за дополнительной информацией. Что ж, я буду ждать на складе, так что, пожалуйста, привезите карету」

Было бы хорошо, если бы я просто доверил это своим подчиненным, но вместо того, чтобы просто услышать об этом, я хотел лично увидеть его реакцию, когда он узнает, что кто-то умер, чтобы я мог передать это Кааму-сану.

Через некоторое время перед складом подъехала карета, и мы погрузили в нее кофе и багаж двух оставшихся подчиненных.

Затем пришло время переговоров.

「Давайте рассмотрим изменения, не так ли? Помимо цены, о которой мы договорились ранее, мы добавим необходимые расходы, чтобы добраться до острова и обратно. Мы оба подтвердили, что в расчетах этой части почти нет ошибок. Тем не менее, больше не было необходимости обеспечивать долю одного человека на обратном пути, но это будет вычитать только трехразовое питание, всего 18 в течение шести дней…… Да упокоится душа Албана-сана с миром.」

Я мало что о нем знаю, но я помолился, чтобы продолжать в том же духе. После этого я получил оговоренную сумму, вернул деньги на 18 блюд, а затем сказал обычную очередь.

「Если вам нужно что-то еще, пожалуйста, не стесняйтесь связаться с нами」

Сказав это, я поклонился, а сомово-усый купец сел в свою карету и направился к воротам.

«Печаль во благо. Интересно, он заставил этих троих прийти по приказу какой-то важной шишки откуда-то. Что ж, сто мешков кофейных зерен на этот раз были действительно прибыльными, так что я должен поблагодарить Каам-сана, когда смогу」

Я собрал всех островитян перед собой.

「Прямо сейчас торговец Нильс должен был уже прибыть в портовый город. Как только они все уладят, мы, наконец, получим немного денег. Часть мы потратим на оплату мастеров из Корунда, а остальное, думаю, потратим на то, чтобы, наконец, купить долгожданных коров. Конечно, мы получим пару, чтобы мы могли их разводить. Тем не менее, мы все еще не можем позволить себе платить заработную плату островитянам, которые были бывшими рабами, и нам все равно некуда их здесь потратить, поэтому, пожалуйста, потерпите некоторое время」

「Хотя мы не возражаем…」

Этот единственный ответ пришел от их представителя.

「Просто покупка коров не уменьшит неудовлетворенность, поэтому я также планирую купить другие необходимые предметы. Чего вы, ребята, хотите? Вам заплатят натурой вместо денег」

「Ликер!!!」

Это то, что сразу же закричали несколько мужчин.

Это было быстро. На самом деле я немного удивлен, как быстро это вышло.

「Пришло время собирать урожай пшеницы, поэтому мы собираемся хранить немного больше, чем обычно, но остальное будет переработано в ликер. Из-за этого мы будем покупать спиртное, но не так много, как раньше. Что-нибудь еще?»

После того, как я это сказал, все начали обсуждать между собой, и начали возникать разные мнения. Затем, наконец, они смогли организовать список, и самые важные пункты были написаны вверху, а наименее важные — внизу.

«Ладно. Когда у нас появятся лишние деньги, мы купим вещи из этого списка, начиная с верхнего」

「Нет возражений」

За всех ответил веселый мужчина. Мы, вероятно, могли бы сделать ликер прямо сейчас, используя кокосы, если у нас есть сахар, но они, вероятно, захотят время от времени пить ликер, которого нет на острове.

「Капитан, у меня вопрос」

«Что это такое?»

「В прошлый раз мы попросили торговца доставить нам скот, но я хотел бы сэкономить деньги, поэтому я хочу, чтобы вы взяли на себя его транспортировку. Является ли это возможным?»

「……корабли могут более или менее справиться с овцами и тому подобным, но более крупный скот будет сложнее. И разве дополнительный стресс не затруднит их доение?」

「Ах……」

「Каам, просто приведи корову, которую не доят, потому что она вот-вот родит. Все будет хорошо, если мы просто позволим ему расслабиться, как только он доберется сюда. Не беспокойтесь об этом. Я просто поеду в портовый город」

После того, как Эномото-сан сказал это, было решено, что мы оставим скот ему. Единственная оставшаяся проблема — это корабль.

「Неужели это действительно будет хорошо, капитан? Знаешь, тебе придется иметь дело с большим количеством корма и навоза?」

Я наклонил голову, спрашивая, глядя на капитана.

「…… Д-да. Если мы привяжем его на палубе, расстелим соломинку, чтобы он впитался, а затем сразу же смоем, то, может быть……… Даже лучше, если мы сможем заставить Каама-сана помочь убраться с помощью своей магии, когда мы вернемся в остров»

「Тогда все в порядке. Можешь посадить десять взрослых в маленькую лодку и спустить ее на веревке?」

«Что? Хаа. Мы вполне можем」

「Корова примерно такого же веса, как десять взрослых особей, поэтому я думаю, вы, ребята, могли бы носить ее и бросать, верно?」

「Э!?」

「Ияー, как и ожидалось от наших сильных моряков. Я оставлю это вам, ребята, хорошо?」

Я похлопал капитана по плечу с широкой улыбкой на лице. Я слышал, как один из его подчиненных сказал, что это было очень неприятно с моей стороны, но лучше, если мы будем тратить как можно меньше.

На самом деле я хотел просто пойти с капитаном, который привел героев на остров раньше, чтобы у него заболел живот от всего стресса, но я откажусь от этого.

Я просто оставлю это сидеть за столом напротив них, подавать им чай с улыбкой, а затем говорить о недавних событиях, пока мы пьем. Его желудок, вероятно, все равно пострадает, если он виновен.

「Ну, тогда, как только приготовления будут готовы, пожалуйста, отправляйтесь в Корунд. Мы будем покупать разные вещи, поэтому было бы здорово, если бы вы могли начать загружать груз, как только доберетесь туда. Из-за этого, пожалуйста, не торопитесь, готовясь. С учетом сказанного, давайте позаботимся о том, чтобы и сегодня в нашей работе не было никаких неудач. У нас не осталось кофе, так что я должен заставить их собрать сегодня больше урожая」

Сказав это, я пошел и собрал больше кофе, чем обычно, а после обеда перебрался в Корунд, чтобы отправиться к Нильсу-сану.

「Приветー」

Как обычно, я вошел на склад и позвал рабочего рядом. Я слышал, что он вернулся утром, а торговец, купивший кофе, уехал из города к полудню, поэтому я здесь. Похоже, он был в середине отдыха.

Я постучал в дверь и вошел, когда услышал ответ.

「Спасибо за вчерашний день. Я подумал, что ты вернешься сегодня, поэтому я пришел навестить」

«Без проблем. Мне было приятно. Знаешь, кофе принес мне неплохую прибыль?」

Нильс-сан насильно улыбнулся, но лицо его выглядело усталым.

「Я знаю, что ты очень устал, но я здесь, чтобы получить нашу зарплату. Мы используем эти деньги, чтобы купить кое-что」

「Хахаха… Магия переноса так удобна, не так ли? На самом деле, это так удобно, что я хочу научиться этому. Ах, пожалуйста, простите мое ворчание」

Не то чтобы это наша первая встреча, и я не особенно возражаю, поэтому я просто проигнорирую эту жалобу. Я предполагаю, что путешествие на лодке довольно утомительно психологически. Я должен был ожидать, что это произойдет, когда я посетил, как только он вернулся.

Пока я думал об этом, Нильс-сан вернулся с документами и выручкой и положил их на стол.

「Вот деньги, которые мы получили от торговца, с которым вели дела. Как видно из документов, вот это необходимые расходы плюс трудозатраты и вот это цена за мешок. Поскольку это рекомендованная Каам-саном цена за сумку, в этом и есть разница. А если добавить к этому десять процентов прибыли, конечная продажа ста сумок будет такой.」

Хмー, хотя мне это кажется благоприятным, я думаю, они все еще получают от этого неплохую прибыль. У него была широкая улыбка на лице, когда он все-таки увидел цифры в документе.

«Я понимаю. Поскольку это всего лишь десять процентов, это легко подсчитать. Что ж, учитывая эту широкую улыбку, кажется, что ты получаешь от этого довольно большую прибыль, но я не буду спрашивать подробности. Все в порядке, пока мы можем продавать кофе, поэтому я с нетерпением жду возможности снова поработать с вами в будущем」

「Я тоже с нетерпением жду」

「В любом случае, это то, что я думаю купить. После того, как я возьму сумму, которая мне понадобится, чтобы заплатить мастерам, которых мы пригласили из этого города, я хочу, чтобы вы использовали оставшиеся деньги, чтобы купить вещи из этого списка」

Сказав это, я отдал список Нильсу-сану.

「Я вижу, ты хочешь купить коров. Хочешь, чтобы торговец снова доставил его на остров?」

「Нет, я хочу сэкономить как можно больше денег, поэтому мы вернем их сами. У нас мало знаний о перевозке крупного скота, но как-нибудь справимся. Я оставлю это вам, чтобы решить, где вы получите его, хотя, к сожалению, я не могу назначить торговца, который дал нам бесплатного героя из прошлого раза」

「Я не знаю, о чем ты думаешь, но ты делаешь ужасающую улыбку, понимаешь?」

「Я просто хочу отомстить за вчерашний день, поблагодарив его за его тяжелую работу и подав ему чай с улыбкой на лице. Вот и все. Я не подниму руку на капитана и его команду, которые невиновны. Я просто улыбнусь и буду зрелым в этом. Может быть, небольшой разговор о том, что случилось с героем, например, о недоразумении, из-за которого на меня напали. Однако нам удалось помириться, поэтому я отправил их обратно в этот портовый город, потому что я все равно собирался сюда. Просто такие вещи」

「Ха-ха. Это вызовет у него боль в животе, не так ли?」

「Знаешь, это всего лишь крошечная месть?」

Мы вели переговоры, глядя на вещи, записанные в списке, и решили немедленно выбросить нижнюю половину.

「Ах, я забыл, но торговец, заказавший кофе, не особо расстроился, когда я рассказал ему о смерти Албана-сана. Похоже, они действительно не имели ничего общего друг с другом и были просто попутчиками」

«Я понимаю. Это действительно не имеет значения для меня. Если таких людей станет слишком много, мы можем просто привести сюда Оду-сана вместо того, чтобы заставлять их приходить на остров」

После этого мы продолжили общение. Мы говорили о том, что вкус кофе действительно немного отличался или как их зацепил аромат мыла, сделанного с острова, которое они привезли с собой домой.

「Я хочу больше поговорить об этом мыле」

Нильс-сан понизил голос, а глаза у него были как у хищника, увидевшего добычу.

「У вас здесь нет таких?」

「У нас есть кое-что, но, как и у вас, они держатся в секрете, и техники никуда не делись. И так как они сделаны в частном порядке, они единственные, кто пожинает плоды」

「Думаю, тогда это довольно дорого. Я не против продать готовый продукт, но у нас пока недостаточно рабочей силы, и мы производим только то, что нужно острову. Даже если бы мы приложили все усилия, чтобы сделать это, нам пришлось бы арендовать здесь пустой дом и нанять людей, чтобы производить его в небольших количествах.」

«Позволь мне сделать это. Делим прибыль 50 на 50. Как насчет этого?」

Он сразу же ввел дело в разговор. Наверное, этого и следовало ожидать от торговца.

「 На него есть большой спрос, верно? Десять процентов»

「Спрос среди высшего класса действительно высок. Это действительно премиальная вещь. Приготовление эфирных масел также требует времени и усилий. Восемьдесят процентов»

「Если вы готовы предоставить эфирные масла, это тоже хорошо. Но даже в этом случае, когда остров застроится, мы тоже можем продать его сами, понимаете? Возможно, вас это устроит, но мы, вероятно, уже получили бы более чем достаточно этой рабочей силы после того, как прошло примерно пять сезонов.」

「Му……」

Нильс-сан был очень обеспокоен.

«Я пошутил. Меня не так интересуют деньги. Если вы готовы сделать мне одолжение в будущем, я даже готов разделить 50 на 50」

「Ты… Ты такой наивный, что мне действительно хочется тебя отругать. Я думал, это будут веселые переговоры」

「Я хотел бы избежать неприятностей. Я действительно просто хотел жить неторопливой жизнью в своем родном городе, понимаете? Несмотря на это, я внезапно стал Повелителем Демонов……」

Я вздохнул, нахмурив брови.

「В любом случае, мы разберемся с деталями в другой день. Вы уже видели продукт, так что все в порядке, верно?」

Я перестал давить на брови и вернулся к своему обычному состоянию.

「Давайте с этим. К тому времени мы можем сделать это официальным с некоторыми документами. Я подготовлю предметы, которые вы просили, как можно скорее」

Сказав это, мы расстались, и я вернулся на остров.

Я отправил капитана и остальных на Корунд, пообещав, что приведу туда Эномото-сан через пять дней. Как мы обсуждали ранее, они взяли с собой гарпию, чтобы посмотреть, как они поведут себя в качестве дозорных.

「А, вот и корабль. Пойдем»

«Хорошо. Я отправлю ее обратно, если корова недостаточно хороша」

«Понятно. Я оставлю все на тебя, так как ты лучше меня разбираешься в этом」

Сказав это, мы пошли на корабль, чтобы встретиться со всеми.

«Хорошая работа. Как дела у гарпии?」

「Они были превосходны, когда дело дошло до наблюдения, но на самом деле они не могли сделать ничего другого. Они смогли обнаружить торговое судно, идущее по морскому пути с верхней части паруса, где никто другой не мог, так что мы смогли бы быстро среагировать, если бы это были пираты」

「Если это так, я думаю, мне следует попросить Оду-сана придумать что-то, что они могли бы использовать в качестве оружия, когда их бросают с неба」

「Кроме того, мы уже принесли запрошенные предметы в присутствии одного из сотрудников Нильса-сана, так что все, что осталось, это принести этот документ туда и заплатить за него」

Капитан вынул из нагрудного кармана бумагу и подал мне.

「Но перед этим, корова! Поторопись и покажи нам корову」

「Ах, верно. Они здесь, Эномото-сан」

Капитан подвел Эномото-сан к корме корабля, где были привязаны коровы.

「Хмー. Ну, они еще молоды, так что есть надежда. Они в порядке. И их тоже два. Отличный. Ну тогда ничего, если я присмотрю за этими парнями, верно? Отведи меня к горячим источникам, когда мы вернемся, хорошо?」

«Хорошо. Мы можем даже обсудить строительство вашего прибрежного дома с горячими источниками и канализацию, понимаете?」

「 Ты меня понимаешь, не так ли? Если это так, то я полностью удовлетворен」

Сказав это, он начал говорить и гладить коров, чтобы успокоить их.

«Слава Богу. Если вас не устроили эти коровы после того, как мы зашли так далеко……」

Капитан вздохнул с облегчением.

「Было ли трудно взять их на борт?」

「Да, очень тяжело」

«Спасибо за ваш труд. Что ж, остальное я оставлю тебе」

「Мууу!」

Пока корова мычала, по палубе распространился странный запах. Я побежал к дому Нильса-сана.

«Добрый день»

Этот обмен стал настолько распространенным, что меня даже приветствовали другие рабочие, которые были рядом.

「На днях я впервые выпил какао, и оно было действительно хорошим. Я даже привезла немного домой, чтобы подарить своему ребенку, и ему понравилось」

«Приятно слышать»

「Жена продолжала ворчать из-за сахара」

「Ха-ха, в конце концов, без него будет горько. Что ж, тогда я должен пойти и встретиться с Нильсом-саном」

Сказав это, я пошел в комнату Нильса-сана.

「Извините, но давайте сразу к делу」

Он казался действительно мотивированным. Документы были уже готовы, и мне оставалось только подписать их. Это было так выгодно, да? 50% все еще мало?

「Это товар. Есть мята, лаванда и ромашка. На острове нет роз, поэтому мы не можем делать розовое масло, но я думаю, что мы можем делать основные продукты」

Нильс-сан понюхал принесенное мной мыло.

「Можно попробовать?」

«Конечно. Я не против」

Сказав это, он позвал своих сотрудников обоих полов, в том числе одного, похожего на секретаршу, и заставил их вымыть руки у колодца в глубине.

「Оー. Какой приятный аромат」

「Оно может очищать грязь так же хорошо, как обычное мыло」

「Это кажется прохладным и освежающим」

Подобные комментарии можно было услышать повсюду.

「Нильс-сан, это предмет роскоши, не так ли? Что происходит?»

「Это сделал Каам-сан. Я спросил, как они сделаны, так как я планирую открыть новый бизнес」

Услышав это, все бросили на меня раздраженный взгляд. Эй, я не сделал ничего плохого, хорошо?

После того, как выборка была сделана, мы все вернулись внутрь. Как только другие люди ушли, мы начали объяснение.

«Это просто. Вы отрезаете кусок мыла, делаете крепкий отвар из ароматных цветов, затем берете попурри, использованное для приготовления чая, и растираете его вместе с мыльной стружкой. Добавьте эфирные масла в смесь мыльного попурри, а также немного меда, затем медленно добавляйте чай, пока смесь не станет такой же мягкой, как мочка уха. Как только это будет сделано, вы помещаете смесь в форму и даете ей высохнуть в прохладном и затененном месте.」

「Это не подробный рецепт, но в нем изложены общие принципы его приготовления. Сожгите его, если он вам не нужен. Кроме того, это не идеальная формула, поэтому, пожалуйста, продолжайте ее изучать, хорошо?」

«Понял. Тогда, пожалуйста, распишитесь здесь」

Хотя я ему доверяю, я все же внимательно прочитал договор и несколько раз пересмотрел его, прежде чем подписать.

「Хорошо, готово」

「Надеюсь, получится」

「Надеюсь, меня не ударят ножом в спину за монополию на это…」

「Вы сталкивались с этим раньше?」

「Что-то подобное произошло давным-давно」

「…ну тогда я ухожу. Заботиться»

Я не просил его уточнять. Кажется, Нильс-сан был довольно безрассудным, когда был моложе…

「Хахаха, пожалуйста, молись, чтобы меня не убили」

「Тогда почему бы вам не увеличить количество ваших охранников? Что случилось с авантюристами, которые были с тобой в первый раз, когда ты пришел на остров?」

「Они просто собирались на Корунд, так что я смог нанять этих парней по дешевке」

「Ааа… Тогда, пожалуйста, будьте осторожны」

«Я понял. Я также желаю вам удачи. Если мне что-то понадобится, я передам письмо менеджеру」

«Хорошо. Я ухожу」

Сказав это, я вернулся на остров. Из того, что мы купили, мы теперь можем делать масло и сыр.