Глава 155: Побег (6)

TL/редактор: Раи

Расписание: 5 раз в неделю, среда-воскресенье.

Иллюстрации: Размещено в дискорде.

Присоединяйтесь к раздору! Здесь

Многочисленные взгляды сосредоточились на Тео, стоящем на трибуне.

Большинство взглядов было приковано к молодому наследнику известной семьи, застигнутому врасплох его намерением выйти вперед.

Казалось, им всем не терпелось увидеть смущение Тео.

«Такие сцены редки. Это будет настоящее зрелище».

«Кем себя возомнил этот молодой паршивец? Дворянином или простолюдином, в наши дни все зависит от способностей!»

«Хотя меня когда-то называли гением нашего поколения, в его возрасте я только и делал, что бездельничал».

Тео спокойно посмотрел на эти взгляды.

Шаг за шагом, уверенной походкой он подошел к человеку, задавшему вопрос, Джонсону.

Затем он обратился к собравшимся.

«Приветствую вас, уважаемые гости. Я Тео Лин Уолдерк, соавтор этой статьи».

Глухая тишина наполнила комнату.

И это не было сюрпризом.

В голосе молодого наследника не было и намека на нервозность.

Тео продолжил:

«Во-первых, я прошу прощения за то, что неожиданно отнял драгоценное время всех присутствующих».

По-прежнему никакого ответа.

Без промедления Тео указал на Джонсона и спросил:

«Мистер Джонсон, какая часть статьи вас интересует?»

Джонсон сглотнул.

— Он сошел с ума?

Джонсон почувствовал головокружение.

Он не ожидал такого поворота событий.

Прервав презентацию Мари, он представил себе растерянного молодого человека, изо всех сил пытающегося ответить.

‘Проклятье!’

Внешне Джонсон сохранял самообладание, но внутри постоянно ругался.

Больше всего его разозлило то, что, в отличие от его собственного беспокойства, поведение Тео было безразличным.

На самом деле, казалось, что Тео наслаждался ситуацией.

Разум Джонсона опустел.

Будучи чрезвычайно озабоченным своим имиджем, он не мог смотреть по сторонам.

Он слишком боялся видеть, как другие судят его.

«Если я сейчас проявлю хоть намек на слабость, для меня все кончено».

Однако, вопреки надеждам Джонсона, среди присутствующих уже нарастал ропот.

«Та-это…»

Но Джонсон потерял дар речи.

Фактически, никто из зрителей не знал, что сказать.

Первоначальный вызов Джонсона Тео был основан на недоверии:

«Как может 16-летний подросток участвовать в таком сложном исследовании в качестве соавтора?»

Однако это были всего лишь подозрения.

Требование доказательств было совершенно необоснованным.

Что вообще можно считать веским доказательством?

Мальчик, стоявший перед ними, отреагировал неожиданно и остался непоколебимым.

Тот факт, что Джонсон явно продемонстрировал свое волнение, уже определил исход ситуации.

По залу разносились шорохи.

Пока Джонсон размышлял, стоит ли ему «прикусить язык и покончить со всем этим», беспокойная болтовня в зале только становилась громче.

«Так уверенно стоять… Кажется, что они сотрудничали в исследовании, не так ли?»

«Именно. Даже пятикурсник часто нервничает во время своей первой презентации на семинаре… но он выглядит так, будто говорит: «Спроси меня о чем угодно».

«Джонсон действительно облажался. Он мог бы задать такой тривиальный вопрос после презентации в частном порядке».

«Хе-хе, правда. С другой стороны, меня очень увлек этот молодой ученый. Он совсем не выглядит взволнованным. Если бы он действительно не был соавтором, такое самообладание было бы невозможно».

«Даже учитывая, что он прямой потомок семьи Вальдерк, он действительно выделяется. Вероятно, в будущем он совершит великие дела».

«Вот как выглядит благородство, верно?»

«Не нужно поднимать руку, когда говоришь, Лорд Наранг…»

«О, просто я давно не видел ничего настолько захватывающего. Мое сердце колотится».

Нарастающая громкость голосов зрителей уже давно вышла за рамки простого шепота.

Их коллективные голоса разносились по всему залу.

«Могу ли я попросить всех успокоиться?»

В зале мгновенно воцарилась тишина.

Все глаза в зале обратились к источнику голоса.

Это был Тео.

Тео кратко оглядел аудиторию, а затем сосредоточил взгляд на Джонсоне.

«Я полагаю, мистер Джонсон, что вы могли на мгновение забыть содержание своего вопроса».

Все взгляды в зале теперь были сосредоточены исключительно на Джонсоне.

«…»

Джонсон, больше не способный изображать самообладание, заметно вспотел.

Мысль о своей репутации давно покинула его голову.

«Это безумие… Это публичная казнь?»

Джонсон почувствовал сильное желание выбежать из холла и броситься с крыши здания.

Эта ситуация напоминала нанесение финального удара уже лежащему противнику.

Независимо от того, знал ли Тео о смятении Джонсона, он позволил легкой улыбке украсить свое лицо.

«Ха… ха… ха».

«Этот чертов отродье. Неужели коллегам-аристократам действительно нужно опускаться так низко? Это заходит слишком далеко».

Помимо печали, в сердце Джонсона вспыхнул жгучий гнев.

Он чувствовал себя социально обреченным.

Его не беспокоило, что произойдет дальше; ему просто хотелось наброситься на дерзкого молодого человека на сцене.

Молодой человек заговорил.

«Я могу это понять, так как часто оказывался в подобных ситуациях».

«······?»

Глаза Джонсона расширились от удивления.

Публика тоже смотрела на Тео круглыми глазами.

— Разве это не должна была быть захватывающая публичная казнь?

Не обращая внимания на взгляды публики, Тео, слегка улыбнувшись, сказал:

«Если вы сейчас не можете вспомнить свой вопрос, мистер Джонсон, возможно, вы могли бы привести в порядок свои мысли и задать его позже?»

«Хм?!»

Глаза Джонсона расширились еще больше, ошеломленный неожиданным ответом Тео.

Тео только что бросил ему спасательный круг.

‘…Этот парень просто сумасшедший!’

Вся враждебность Джонсона растаяла.

Несколько мгновений назад он планировал конец Тео, но теперь такие мысли полностью исчезли.

Его желание бросить вызов Тео также исчезло.

Паршивец, нет, красивый молодой гений из семьи Вальдерков смирился, изо всех сил стараясь найти оправдание Джонсону.

Джонсон, который чувствовал себя на седьмом небе от счастья, повторил слабую улыбку Тео и ответил:

«Ха-ха-ха, ты абсолютно прав. Возможно, то, что ты потомок семьи Вальдерк, дает тебе такую ​​проницательную проницательность. Я глубоко извиняюсь за то, что прервал вашу презентацию и вызвал беспокойство. Я приведу свои мысли в порядок и скоро подойду к вам со своим вопросом. все в порядке, ученый Тео?»

Удивительно, но обращение Джонсона к Тео изменилось с неформального на «Ученый».

Встретившись с серьезным взглядом Джонсона, Тео ответил уважительным кивком.

«Ха-ха-ха, конечно. Нет необходимости извиняться. Во всяком случае, я должен поблагодарить вас, мистер Джонсон, за то, что вы предложили мне такой ценный опыт».

«Спасибо за ваше понимание, ха-ха-ха».

Со сдержанным смешком Джонсон снова сел на свое место.

Тео взглянул на аудиторию и сказал:

«На этом мы завершаем нашу презентацию. Приношу извинения за то, что неожиданно отнял ваше драгоценное время. Я Тео Лин Уолдерк».

С достоинством и возвышенной манерой поведения Тео коротко кивнул публике.

— Пойдем, Мэри Джейн?

«Ах, да, давайте».

Тео вышел из зала вместе с Мэри Джейн, на лице которой было растерянное выражение.

Значительное время после их ухода зрители оставались на своих местах.

На них глубоко повлиял недавний поворот событий.

«Он проявил милосердие и понимание к тому, кто открыто критиковал его, даже ценой собственной гордости».

На семинаре Ассоциации героев Королевства Родемиан, где процветают различные коварные замыслы, стоял молодой гений, чьи добродетели и способности казались чем-то из легенд.

Образ юного гения, проявившего героическую манеру поведения, глубоко запечатлелся в сознании всех присутствующих.

Переводы Раи

«······Ха-ха-ха-ха-ха!»

Как только Максимин вошел в свою комнату, он рассмеялся, который сдерживал со времен зала.

Эта сдержанность была обусловлена ​​его имиджем главы знатной семьи.

Независимо от присутствия в той же комнате его подчиненных или дочери, смех Максимина не утихал.

«У меня были подозрения, что что-то не так, но до такой степени? Действительно… ха, ха, ха! Отец впечатлял, но сын тем более».

Рассмеявшись, Максимин почувствовал пристальный взгляд дочери.

— Почему такой мрачный, Пиль? Разве это не было забавно?

«Отец…»

Голос Пиля был ледяным.

Ей был незнаком вид ее отца в таком экстазе, и ее беспокоило, является ли Тео подрядчиком.

Почувствовав мрачное настроение дочери, Максимин перестал смеяться и серьезно посмотрел на Пиля.

«Что тебя беспокоит?»

«Это правда или нет?»

После разговора Пиль опустила голову.

Уникальная способность Максимина, «Изгнатель», позволяет ему различать существ, не являющихся людьми.

Конечно, это не так хорошо, как «та штука», глубоко спрятанная в их семье, но Максимин может различить с точностью около 90%.

Пиль тревожно закусила губу, молча молясь.

‘…Пожалуйста.’

Увидев дочь в таком состоянии, Максимин озадаченно наклонил голову.

«Не похоже».

—Переключить новые объявления

5/5 Наслаждайтесь весельем!

Пожалуйста, дайте книге оценку и отзыв на NovelUpdates.

Это помогает сайту и людям найти этот роман!

Если вы хотите сделать единоразовое пожертвование в поддержку наших переводов или подписаться на чтение до 15 или более глав вперед (в зависимости от романа), вы можете сделать это через Ko-fi.

Кликните сюда!