— С двумя девочками все в порядке?
В тот момент, когда Джим подошел к группе мастеров в центре арены, мастер эльфов Армандо сказал с беспокойством и тревогой.
«Спасибо, хозяин, с ними все в порядке», — просто ответил он, с любопытством оглядывая двух других.
Он видел их впервые, они не вернулись во время первого испытания, которое он прошел на этой арене, или там, когда он стал привилегированным внутренним учеником, или здесь, когда он сражался.
«Тск, это действительно редкий и необычный случай, — внезапно усмехнулся Пол, — когда три мастера сражаются за человека… хм, как далеко мы собираемся деградировать в этой академии, хм».
Джим был удивлен тем, что он поднял брови от только что услышанного.
«Действительно странно видеть тебя здесь», — Сиера двинулась вперед, стоя рядом с Джимом, как будто бросая ему вызов.
Чего Джим не знал, так это того, что она получила наказание от своей матери, когда Пол рассказал ей о том, что она сделала, приводя его. Она также знала, что Пол сделал это, когда услышал из неизвестного источника о том, что попросил ее мать поддержать Джима.
Он испробовал все, что было в его силах, чтобы сбить Джима с толку, включая ее. И все же он потерпел неудачу, и здесь она намеревалась отомстить ему… однажды.
— Почему ты так на меня смотришь? он засмеялся, прежде чем добавить: «Ты уверен, что хочешь стоять там и вести себя вот так?»
«Для тебя действительно странно находиться здесь», — обратился Армандо к Полу, прежде чем добавить: «После твоего последнего проигрыша в нашем пари я думал, что ты пойдешь на шахты».
«Ищете жемчуг?» вдруг заговорил один из двух мастеров. Это был гигантский зверь, часть плеч, спины и шеи которого покрывала шерсть. У него были длинные усы, а на лице были золотисто-белые пятна, похожие на веснушки.
«Нет, господин Юрий, он бы пошел туда работать землекопом».
— Экскаватор? другой мастер засмеялся, в то время как ее змеиные волосы танцевали в такт движениям ее головы, прежде чем снова спокойно и легко упасть на ее плечи, как обычные волосы. «Я думала, он будет нищим, ха-ха-ха», — засмеялась она, и, казалось, ее не заботило присутствие Пола или даже гнев.
«Мастер Шер прав», — сказал Армандо, тоже смеясь, — «Я вычистил все его состояние, оставив ему только кирпичи и пыль, ха-ха-ха».
«Вы трое…» Лицо Пола покраснело, особенно когда это произошло на глазах у всех, сидящих здесь, на арене. «Я этого не забуду», — пригрозил он.
«Не волнуйся, — засмеялся Армандо, — я обязательно пришлю тебе портрет этого момента, чтобы ты никогда его не забыл».
«Это слишком далеко, Армандо», — крикнул Пол, сжимая свои гигантские кулаки.
«Очень далеко?» Юрий пробормотал, как будто только что услышал странную вещь: «Он имел в виду момент, когда ты проиграешь с ним пари, верно, хозяин Армандо?»
«Мастер Юрий абсолютно прав», — засмеялся Армандо, прежде чем повернуться к Полу и добавить: «Этот момент очень дорог для меня. Мое богатство почти удвоилось, и я превратился из богатого мастера в магната».
«Даже если бы мы пригласили его присоединиться к нашему элитному эксклюзивному клубу, вы можете себе это представить?» — сказал Шер, обращаясь к Юрию.
«Ты что?» Лицо Пола слегка изменилось, прежде чем он осознал: «Вы здесь, потому что он попросил вас прийти и поддержать его, верно?»
«Во-первых, это неправильно», — сказала Шер со смешком на своем красивом лице.
«Во-вторых, мы пришли сюда сами», — добавил Юрий с громкой усмешкой.
«Третий и самый важный момент… какого черта ты здесь делаешь, Пол? Ты пытаешься присоединиться к гонке за моим учеником?» — насмешливо сказал Армандо, притворяясь разгневанным.
Но все знали, что он притворяется.
«Прекрати, Армандо», — Пол мог говорить жестко с Армандо, но не с двумя другими. «Я приехал сюда с миссией».
«Миссия… интересная, — сказал Шер, прежде чем повернуться к Юрию, — ты это слышал? Он здесь с заданием».
— Возможно, оперативная группа? Юрий отпустил глупую шутку, прежде чем повернуться к Полу и добавить с пристальным выражением лица: «Ой, подожди, он действительно был частью оперативной группы… как ее еще называли?»
«Прекратите, вы двое!» Пол, казалось, был очень взволнован тем, что больше не мог себя контролировать. «Я здесь по служебным делам, и перестаньте вести себя как двое детей, которые так и не выросли».
— О, он может злиться, — Шер закрыла лицо ладонью, шепча, — Юрий, не дразни его, пожалуйста, не надо, он может кричать и ругаться… ты можешь себе это представить?
Все трое разразились волной смеха, от которой лицо Пола стало клубнично-красным, а Джим едва сдерживал свой смех.
Он наслаждался каждым моментом этого разговора, но не мог выразить свою поддержку трем мастерам, даже если бы знал, что Пол здесь, чтобы доставить ему еще больше неприятностей.
Ему нужно было соблюдать перемирие, и он не был бы настолько глуп, чтобы первым оскорбить учителя еще до начала занятий.
«Хорошо, — Долли больше не могла сдерживаться и рассмеялась незадолго до того, как прекратить продолжающиеся мучения над Полом, несмотря на то, что знала, что он это заслужил, — для чего ты здесь? Правда?»
— Я сказал, — Пол стиснул зубы, и его обнаженная грудь, казалось, сжалась от гнева и разочарования, — я здесь по официальному делу.
— То, что я спросил, — Долли не понравился тон Пола, поэтому она холодно взглянула на него.
«Я здесь от имени заместителя декана».
— Мастер Фодри? Долли на мгновение, казалось, удивилась: «Чего он хочет?» однако в следующее мгновение она вернулась к своему обычному состоянию, спрашивая с некоторой агрессивностью.
«Он хочет, чтобы я наблюдал за этим выбором, — сказал Пол, прежде чем повернуться к трем мастерам и многозначительно взглянуть на них, — он хочет, чтобы я подтвердил, что здесь нет нарушения правил».
— Как ты думаешь, что я здесь делаю? В следующее мгновение тон Долли изменился и стал чрезвычайно громким и взрывным: «Это моя арена, что, черт возьми, сегодня происходит с мастерами этой академии?»
«Невероятно весело, правда?» — сказал Армандо, не отрывая взгляда от лица Пола.
«Это просто смешно», сказала Долли, покачав головой и добавив: «Каждый видит что-то, что ему не нравится, поэтому он вмешивается и делает все, что хочет, на моей АРЕНЕ!» последнее слово она выкрикнула Полу в лицо, как будто плюнула на него.
«Я не планирую вмешиваться в ваши дела или вступать в конфликт с вашей властью», — спокойно сказал Пол, удивительно контролируя свою реакцию.
— Тогда почему ты здесь? ее не обманули его слова, поскольку она сказала это с той же агрессивностью.
«Я здесь, чтобы помочь тебе», — сказал он таким тоном и позицией, что даже Джим восхитился его поступком.
«Нет, спасибо, мне ни от кого не нужна помощь», — она не изменила своей позиции и добавила: «поэтому, если вы не собираетесь присоединиться к гонке за наследство этого ученика, выйдите и найдите себе место .»
«Я здесь от имени заместителя декана Фодри», — Пол не пошевелился, повторяя свои старые слова.
«Старый Фодри не имеет власти над моей ареной», но Долли не изменила своего решения, пока Шер подошла и встала рядом с Долли, «его следует посадить в тюрьму за вторжение и создание препятствий на арене, верно?»
«Да, так гласит закон, верно, Долли?» Юри сказал, в то время как Армандо только усмехнулся: «Пол, пожалуйста, избавь себя от дальнейшего смущения. Это действительно слишком много, что ты сделал, чтобы остановить шаги этого маленького ребенка… он всего лишь маленький ребенок».
«Он не обычный ребенок, и вы все это знаете», — злобно сказал Пол, потеряв контроль над собой на эту маленькую секунду. — «Я не позволю какой-то аномалии или отклонению, пришедшему бог знает откуда, оставаться здесь и комфортно учиться. как нормальные дети».
«О», Джим внезапно не смог больше это терпеть, когда он сказал и шагнул вперед, «Я думаю, ты знаешь, откуда бог знает, откуда я пришел. В конце концов, это ты привел меня сюда, помнишь?»
Слова Джима заставили четырех мастеров воскликнуть от удивления, когда они повернулись к Полу и уставились на него.
Однако, вопреки тому, что думал Джим, лицо Пола не изменилось, вместо этого на его лице появилась одна из самых раздражающих улыбок, когда-либо существовавших.
— Это ты привел его сюда? – спросила Долли.
«Действительно, — кивнул Пол, — именно поэтому я имею полное право стоять здесь, и это значит, что я следую правилам».
«Какие правила?» Джим не был глуп, чтобы не понимать, что что-то не так. Вопреки его ожиданиям, его слова не помогли мастерам выгнать Пола… а сделали буквально обратное.
«Правило опекуна», — вздохнул Армандо, — «который привел любого ученика из низших миров, имеет первое и священное право призвать этих учеников и принять их как своих прямых», — добавил он, и его лицо показало, насколько он раздражен.
«Но он не будет моим хозяином… Сначала мне придется согласиться, верно?» Джим мгновенно занервничал, и его реакция и резкий вопрос заставили Пола весело рассмеяться.
«Не волнуйся, малыш, меня не интересуют такие никчемные люди, как ты».
Джим взглянул на него со слишком большим гневом и ненавистью, но Джим ничего не сказал. Он знал, что больше не окажет помощи, если продолжит открывать рот.
— Так ты здесь, чтобы заявить права на него? — спросила Шер с коротким смехом. — Это интересно.
«Я сказал, что не возьму такого неудачника под свое крыло».
«Неудачник… привилегированный внутренний ученик, который может и заслуживает быть сегодня основным учеником, является неудачником?» Сиера сказала, указывая на Джима, и добавила: «Я никогда не слышала, чтобы кто-то поднимался по служебной лестнице так чертовски быстро, как он, за исключением выходцев из пантеонов. Даже если у вас не было такой записи в вашем время.»
«Следите за языком, юная леди, иначе вы знаете, что я могу найти того, кто это сделает», — лицо Пола стало серьезным, когда он повернулся и добавил: «Я здесь по официальному заданию, так что мы можем уже это сделать? У меня нет много времени можно тратить, особенно на кого-то вроде него».