4-03: -B: Неопределенность добра и зла, аномалия, которую невозможно поколебать (2/4)

Это было краткое объяснение, но Шиничи был достаточно проницателен, чтобы его понять.

Более того, он мог сказать, насколько серьезными были эти последние несколько слов, поэтому не мог не позволить своим щекам дернуться.

Обучение обычно заключалось в том, чтобы приучить другого, давая ему что-то, но в случае горничных именно забота о нем привязывала их к нему.

Конечно, он не совсем ничего об этом не знал, но мог только вздохнуть, доедая последний шашлык.

Слова «бесполезная машина, создающая человека» приходили ему в голову, но он держал это при себе.

«О, не волнуйтесь, они не любят кого-то, кого это может развратить».

Но, конечно, это был бессмысленный поступок, поскольку Йоко всегда проявляла пугающую проницательность, когда дело касалось его.

«Конечно, я говорю обо всех. Разве это не здорово, Мастер!»

“…”

Что такое? Ему хотелось сказать это, но он выдержал это побуждение, потому что это только еще больше разожгло бы ситуацию.

Еще до того, как стать его слугой, Ёко всегда решительно защищала этот вопрос до такой степени, что фактически говорила ему, чтобы он возложил руку на них и даже на нее.

──Если ты так волнуешься, то как насчет того, чтобы сначала воспользоваться возможностью и проверить свою физическую совместимость?

──Они сказали, что она отдаст тебе все, поэтому попросить их несколько раз обслужить тебя ночью не должно быть проблемой.

──Эта девушка тоже определенно влюблена в тебя, так что просто толкни ее вниз, и давай уже возьмем ее с собой!

Поскольку она стала его служанкой и к тому же была противоположного пола, с учетом того, как жил Тенкориус, с ее отношением просто ничего нельзя было поделать, но, тем не менее, от него у него болела голова.

Он дал ей имя своей младшей сестры, потому что скучал по семье, но теперь сожалел об этом.

К несчастью для него, ей уже понравилось это имя, и он также был не из тех, кто пытался ее переименовать.

«Эх, каждая из этих девушек такая ──»

«Владелец?»

Но затем все краски внезапно покинули его лицо, и он закрыл лицо капюшоном, чтобы скрыть свое мрачное выражение.

Сразу после этого перед воротами появилась группа, залитая светом.

«Телепортация!? Кто это!?»

«…Вы можете сказать, посмотрев. Не знаю, стоит ли мне хвалить их за хорошо выполненную работу или ругать их за то, что они навязали мне эту проблему».

Людей, которые телепортировались, возможно, не было сотни, но их было определенно больше 50.

Каждый из них был одет в роскошную одежду, как на балу, так что было видно, что это люди знатного положения.

Их окружили слуги и охранники.

Охранники были сбиты с толку внезапной сменой обстановки, а слуги съежились от страха.

Ни принцессы, ни служанок среди них не было, значит, что-то произошло, вроде какого-то нападения, которое заставило их телепортировать сюда всех остальных.

Вероятно, поэтому те, кто не был на месте происшествия, выглядели растерянными.

«Какая беда, но ничего не поделаешь…»

Шиничи ничего не почувствовал, увидев их, ни сочувствия, ни желания помочь. Ему просто было все равно.

Но в то же время он знал, что оставить их одних будет проблематичнее, поэтому хлопнул в ладоши, чтобы издать громкий звук, и он раздался настолько мощно, что вспугнул всех гостей.

Шиничи нашел это немного забавным, но он быстро отбросил подобные мысли и позвал группу дворян, которые начали понимать, куда их телепортировали.

«Если ты не хочешь умирать, поторопись и войди на стоянку. Ты мешаешь.

«Что… Что ты говоришь… Нет, что еще важнее, почему мы здесь?»

«Если я правильно помню, тот ребенок пытался что-то сделать…»

Они даже не успели удивиться тому, что кто-то говорит с ними так прямо, как каждый из них пытался осознать происходящее.

На мгновение Шиничи задумался, не стоит ли ему просто выбросить их всех.

Он был человеком, который, естественно, размышлял и изо всех сил пытался принять решение между мягким или грубым подходом.

Однако прежде чем он успел что-либо сделать, заговорила Ёко.

«Люди, вы не поняли слов моего хозяина!?»

— несчастно сказала Ёко тоном, который, казалось, призывал их к неуважению.

С этим криком, похожим на заряженный маной вой, суматоха тут же утихла, и толпа перевела взгляд на маленькое существо, которое звало их. В следующий момент они закричали.

«Ик! Т-Тенкориус!?!?»

Хотя он был еще молод, не было ни одного фаландца, который не узнал бы это существо таким, какое оно есть, и когда они поняли, что оно не в лучшем настроении, они побледнели и замолчали.

Точнее, их настолько охватил страх, что онемели.

«Мой хозяин великодушно решил гарантировать вашу безопасность. Я повторю его слова: Если ты не хочешь умирать, поторопись и залезай внутрь! Ты мешаешь!»

Опасаясь гнева Тенкориуса, будь то дворянин или слуга, все они поспешно прошли через ворота.

Шиничи наблюдал за этим, а затем тихо двинулся назад.

Он мог «видеть», что врагу не удалось проскользнуть среди них.

«Вы, должно быть, хозяин Тенкориуса. Я человек, отвечающий за эту землю».

— Излагайте свое дело, граф.

В конце шеренги стоял мужчина средних лет, который стоял рядом с солдатами. Он позвал Шиничи, и Шиничи снова безразлично ответил ему.

Обычно его критиковали за отсутствие манер, но хозяин тенкориуса сам был тенкориусом.

Даже солдаты, стоявшие рядом с графом, ничего не говорили и только тряслись в сапогах.

Во всяком случае, они, похоже, критиковали графа за то, что он его беспокоил.

Однако сам граф, может быть, в силу своего возраста, а может быть, потому, что эта земля была вверена ему королевской семьей, был слишком упрям ​​и проницателен. Нескольких слов, которыми они обменялись, было достаточно, чтобы он понял, что времени на разговоры у них мало. Его лицо напряглось.

«В таком случае, я сделаю это кратко. Таинственный ребенок разбил вечеринку и, похоже, что-то замышляет. Похоже, принцесса осталась, чтобы позволить нам сбежать. Вы можете нам помочь?»

Он говорил быстро, чтобы объяснить ситуацию и сделать свою просьбу.

По-видимому, впечатленный этим, Шиничи, наконец, посмотрел на графа и весело сказал:

— Я могу уйти прямо сейчас, если ты не против умереть.

«Ха?»

Когда граф в замешательстве произнес этот голос, Ёко подпрыгнула.

Пламя охватило все ее тело, когда она прорвалась сквозь ночную тьму, до которой не мог добраться даже свет костра.

Затем раздался громовой звук.

— Что… П-защити графа!

«Мастер Тенкориуса, что происходит!?»

Казалось, что на землю упал тяжелый предмет, поэтому солдаты насторожились и прикрыли счет.

Шиничи ничего не сказал, но один из солдат бросил шар света, чтобы осветить окрестности и лучше рассмотреть, и…

«Что!?»

«К-кьяа!?!?»

«Ты, должно быть, шутишь… Что это за штуки!?»

Граф потерял дар речи, стража остолбенела, а кто-то, еще не прошедший через ворота, закричал, ибо источник этого оглушительного звука сразу стал ясен.

Тенкориус пробил большой камень и заставил его покатиться вниз, но это было еще не все.

При ближайшем рассмотрении можно было увидеть конечности, механизмы и раздавленную плоть какого-то зверя.

Если бы это было именно так, то они не смогли бы сразу определить источник этого звука; однако за упавшим объектом стояло еще одно существо, так что у них не было возможности не понять.

Ведь то существо было точно таким же, как и то, что упало, только оно еще было полностью работоспособным.