Излишне говорить, что из-за участия этой группы вся поэтическая платформа превратилась в их доминирование; писать стихи и гладить эго друг друга.
На Вейбо война пламени началась давным-давно.
[WTF-это что? Хорошее стихотворение? Хороший мой * СС!]
[Очень мокрый[1], определенно мокрый. Она такая мокрая, что я не могу на нее смотреть.]
[Даже профессиональный круг придурков должен иметь предел. Это же рывок к Млечному Пути!]
[Они осмелились критиковать стихотворение Y до этого. Теперь, когда вы сравниваете их, Y подобен ученому!]
[Предыдущий плакат, вы ошибаетесь, говоря это. Y-это ученый для начала!]
-» Я больше не могу этого выносить. Кто-нибудь, пожалуйста, вытащите вас из укрытия и сочините несколько стихотворений, чтобы я мог вымыть глаза. Наша китайская литература запятнана этими идиотами.]
…
Голоса жалоб продолжали звучать. Неудивительно, что они принесли его на счет е Линчена в Weibo.
Тем не менее, чем больше инакомыслия было в интернете, тем больше это подпитывало волнение этой группы. Они никогда не были так знамениты. Теперь, когда они привлекли к себе внимание стольких людей, невозможно было не волноваться.
Они распространяли китайскую культуру. Они показывали публике китайские стихи!
Они мгновенно почувствовали себя священными, как будто их плечи были нагружены тяжелой ответственностью.
Именно тогда заместитель председателя ва Хуан Лихуа, который негодовал на небесный Бэйн онлайн, снова высказал свое мнение.
Читая критику в интернете, он уже чувствовал раздражение в душе. Когда он увидел, что так много людей упоминают имя Y и утверждают, что стихотворение его группы-ничто по сравнению с Y, его терпение иссякло.
Что означает его ассоциация? Купаясь в десятилетиях традиционной литературы, они были наследниками китайской литературы. Как может их превзойти автор веб-романов?
Он не мог не сделать пост на Weibo:
[В последнее время Weibo становится оживленным с людьми, пишущими стихи. Голоса у всех громкие. Это представляет собой подъем китайской традиционной литературы, и этот феномен неотделим от трудов традиционных литературоведов. Это форма признания для нас; тот, который меня утешает! Однако я все еще слышу другие голоса. По этому поводу я должен высказаться и высказать свою точку зрения.]
[Во-первых, я признаю, что в нашем ва некоторые стихи не соответствуют стандартам. Тем не менее, каждый должен был начать как Новичок. Для того, чтобы они представили свои работы всем, требуется мужество! Во-вторых, в наших произведениях много хороших композиций. Например, Луна, такая яркая! клянусь президентом XX ва; ветер, такой успокаивающий! клянусь вице-президентом XX ва; снег, такой белый! by XX WA [2] Chairman. Эти композиции считаются классикой! По сравнению со стихами Y, они намного лучше!]
Он быстро написал целый абзац. С самодовольной улыбкой на лице он загрузил его в Weibo.
Как и ожидалось, как только он был загружен, просмотры взлетели до небес.
[Черт возьми! Так бесстыдно! Какое отношение к ним имеет расцвет традиционной литературы?]
[Пожалуйста, проверьте факты. Это из-за стихотворения Y, которое вызвало это событие, хорошо?]
[Черт возьми! Я больше не могу этого выносить. Этот педераст кормит нас всякой ерундой. пожалуйста, заставьте Y спасти меня…]
…
Тем временем несколько других крупных членов ва начали отвечать на сообщение.
— Благодарю Вас, председатель Хуан. Твое стихотворение, цветок, так прекрасно! это настоящая классика.]
[Слова председателя Хуана глубоко резонируют со мной. Это правда!]
[Резюме председателя Хуана очень точно. Однако мне нужно кое-что добавить.] Прямо тогда другой заместитель председателя ва вышел вперед и вмешался, [многие люди все еще помечают Y, прося его сочинить стихотворение. Видя это, я чувствую, что это смешно. Эти люди совсем не понимают стихов!]
[Когда речь заходит о написании стихов, помимо таланта, требуется еще и вдохновение. Как говорится, изобилие сердца ведет к рождению идей. Все наши стихи были рождены через испытания, невзгоды, вместе с подходящей средой для их зачатия. Эти люди пометили Y, чтобы вызвать его, но показался ли он сам? Вовсе нет! Неужели они ждут, что он сочинит поэму на лету? Судя по его талантам, извините, это невозможно!]
[Председатель Ши прав, это имеет смысл!]
— «Ха-ха, это точно. Видите ли, в последнее время Y не показывался. Вы хотите, чтобы он сочинил стихотворение? Подождите!]
[Сразу к делу, как и ожидалось от председателя. С каких это пор писать стихи стало легко? Если он сумеет ее сочинить, я съем три фунта какашек!]
Члены ва продолжали петь свои хвалебные песни.
-» Я больше не могу, мне нужно бежать. Этих людей слишком много.]
[По крайней мере, я чувствую, что стихи Y в сто раз лучше, чем их. Бесстыжая кучка!]
— «Даже подонок не такой подонок, как они. Они самые лучшие… на то, чтобы потерять себя в своем хвастовстве.]
Однако довольно много людей были потрясены. В конце концов, ва была авторитетом в таких вопросах, что облегчало им быть убедительными.
— «Ребята, давайте не будем спорить. Ва тоже имеет свою точку зрения. Как он может сочинять стихи на лету?]
[Я думаю, что стихи этих председателей довольно хороши. Они хорошо читают.]
[Большинство фанатов Y’s die-hard не могут распознать реальность и жить в своем собственном мире грез.]
— «Хе-хе, многие люди отказываются в это верить. Почему бы тебе не заставить Y показать себя? Мне не нужно, чтобы он сочинял стихи на лету. Если он за три дня сочинит стихотворение, которое понравится всем, я ему подчинюсь!] Председатель Ши становился все более гордым, когда печатал. — Держу пари, что он не посмеет показаться!]
Поначалу е Линчэнь был там только для того, чтобы наблюдать за драмой, и даже не думал принимать в ней участие. Однако пламя войны таинственным образом охватило его.
Сердце е Линчэня не было затронуто этими провокациями, но скорее это вызвало у него легкий укол возбуждения.
Эти люди доставляли популярность прямо к его порогу!
Изначально это был тривиальный вопрос, но им удалось взорвать его до такой степени, что он стал лучшим результатом поиска. Это было для него большим подспорьем.
— Черт возьми! Какие замечательные люди!’
-Я не осмеливаюсь показаться? Почему я, вундеркинд, не покажусь?’
— Раз уж ты заставляешь меня сочинять стихи, то мне придется взять тебя за это дело.’
Без колебаний е Линчен объявил об этом на Weibo. — «Неужели сочинять стихи на лету так трудно?]
Всего лишь простое предложение, но оно мгновенно привело Вейбо в бешенство.
[Черт возьми! Роман Y ответил сразу же?]
[ОМГ, ОМГ! Это будет еще одна кровавая бойня!]
— «Ты видишь этот тон. Y собирается сочинить стихотворение на месте?]
— «Ты слишком импульсивна. Противная сторона, очевидно, пытается вас агитировать и заставить вас смутиться.]
— «У, давай не будем обращать на них внимания. Почему вы должны сочинять для них стихи на лету? Нам тоже нужно время!]
В то же время профессор столичного университета Ван Юн также следил за этим инцидентом. Увидев, что Роман Y делает заявление, он невольно нахмурился. Это было слишком импульсивно! Сочинение стихотворения на месте ничем не отличалось от семиступенчатого стиха[3]. Даже легенды древних времен благоговели перед таким подвигом. Как это было возможно для тех, кто жил в современную эпоху?
Е Линчэнь проигнорировал возбужденную толпу, но вместо этого закрыл глаза и погрузился на мгновение в глубокие раздумья, прежде чем печатать на своем компьютере.
[Первое стихотворение, о ветре.]
[Текст песни на мелодию зеленой Жадеитовой чаши-Новогодняя ночь
Пасхальные ночи призывают расцвести цветы тысячи деревьев,
Как будто дуют дрейфующие звезды, которые моросят, как дождь.
Драгоценные лошади и роскошные экипажи проезжают мимо, оставляя за собой душистый след.
Музыка флейт Феникса исполняется как хронометрист свидетель поворота часов,
На протяжении всей ночи танцуют и кружатся фонари в форме рыб и драконов.
Золотые ивы кисточки ее заколки бабочки,
Среди хихиканья и болтовни ее запах исчезает.
В толпе я снова и снова ищу ее присутствие повсюду,
Внезапно я оборачиваюсь и вижу ее там.,
Где свет тусклый и слабый[4].]
…
[1] 好湿 (Хао Ши / очень мокрый) и 好诗 (Хао Ши / хорошее стихотворение) звучат одинаково.
[2] XX WA — в raw автор не ставил XX City или XX District, поэтому мы просто пошли с XX. WA вот аббревиатура Ассоциации писателей.
[3] семиступенчатый стих рассказывает историю гениального ученого в классической литературе, которому был поставлен ультиматум: сочинить стихотворение в течение 7 шагов или быть казненным. Ученый сумел прочитать стихотворение, состоящее из четырех стихов с пятью китайскими иероглифами в каждой строке.
[4] перевод этого стихотворения взят из https://28utscprojects.wordpress.com/2011/10/01/s202/