Глава 373: Волки!

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 373: Волки!

Переводчик: Редактор:

Армия начала отступать; это отступление произошло из-за сдерживания, вызванного лучниками. Лучники убрали свои луки и стрелы, как только армия полностью отступила. Затем они пришпорили своих неохотных коней и уехали.

— Это случилось по нашей вине. Мы должны сделать так, чтобы эта война не стала большой проблемой для премьер-министра, — вздохнул Цзин Мэн Хун. Он был очень зол из-за побега короля ада Чу. Он приказал, стиснув зубы: «Чейз!

— Разделитесь на двадцать групп по тридцать человек в каждой. Каждая группа возьмет с собой дух мастифа и начнет преследование в лесу. Используйте секретный сигнал отдела золотых всадников, чтобы поддерживать связь друг с другом. Ищите круглосуточно; поймайте короля ада Чу. Он получил несколько серьезных травм. Должно быть, он очень устал, потому что его осаждала и преследовала армия. Мы не должны снова потерпеть неудачу.”

Цзин Мэн Хун и другие осторожно вошли в джунгли.

В отдалении послышался волчий вой…

Глаза Цзин Мэн Хуна загорелись. Все посмотрели друг на друга. -А что, если после стольких трудностей… королю Ада Чу нечего будет есть, и он случайно наткнется на дикого волка? Что, если он хочет убить волка, чтобы съесть его мясо?]

[RU … это вполне возможно.]

— Пробормотал себе под нос Цзин Мэн Хун. Затем он махнул рукой и сказал: “два отряда пойдут и посмотрят… будьте осторожны с волчьими стаями.- Шестьдесят человек разделились на два отряда и умчались прочь со свистящим звуком.

Трудно было сказать, как далеко Чу Ян проник в джунгли.

Когда Чу Ян вошел в лес, он был еще пышнее. Он запрыгивал на дерево, а потом ненадолго останавливался. Ему нужно было отдохнуть, чтобы прийти в себя. Кроме того, он должен был следить за ситуацией и хорошо использовать свою ловкость. У него не было бы никакой надежды выжить, если бы он в панике бежал вслепую.

Этот горный лес отличался от предыдущего. В этом лесу было много сорняков, но не так уж много пышных деревьев. Сосен и кипарисов тоже было немного. Однако сосны и кипарисы занимали почти половину площади этого леса. На самом деле, другие виды были едва заметны…

Поэтому было необходимо извлечь соки из сосен и кипарисов, так как их резкий запах скроет аромат орхидеи, исходивший от его тела.

Это было трудно вынести…

Но у Чу Яна не было другого выбора.

Можно было бы использовать зеленый камуфляж, чтобы спрятаться в предыдущем лесу. Однако в этом первобытном горном лесу требовалось использовать черный или темно-зеленый камуфляж.

Чу Ян привел себя в порядок; он чувствовал, что его физические силы довольно сильно восстановились. Он достал несколько сухих пайков, чтобы поесть из пространства девяти невзгод. Он выпил полный желудок воды после того, как наполнил его рационом. Затем он продолжил свое бегство от опасности.

Он прикинул расстояние-Великий Чжао находился примерно в 1000-2000 километрах отсюда.

Не успел он пройти и нескольких километров, как из густой зеленой растительности перед ним возникла пара светящихся глаз, похожих на фонари. Увидев их, Чу Ян напрягся. Но тогда он был вне себя от радости.

Волк!

— «Если есть волк в горном лесу, как этот … тогда должны быть и волчьи стаи.]

Дикий волк был ростом с теленка. Его черное тело было здоровым и сильным. Он был удивлен, когда увидел незнакомца. Затем он принял атакующую позу; казалось, он не боится.

Взглянув на живот волка, Чу Ян заметил ряд сморщенных сосков-это была волчица.

Чу Ян стал еще увереннее. [Волчица… так даже лучше.]

Волчица взвыла и молнией бросилась на него. Они столкнулись друг с другом. Чу Ян яростно ударил волчицу кулаком в живот. Он отлетел на несколько футов. Он издал болезненный крик, когда врезался в большое дерево.

Даже дух меча не мог понять, что пытался сделать Чу Ян.

[Это ужасная ситуация – вы бежите, спасая свою жизнь, и у вас не хватает времени. Более того, ты мог бы легко увернуться от этого волка с твоей ловкостью. Почему ты провоцируешь его? Неужели тебе больше нечем заняться в свободное время, а?]

Однако Чу Ян продолжал бить волчицу, независимо от того, куда и как она пыталась убежать. Чу Ян продолжал колотить его тяжелыми ударами по самой уязвимой части тела, где боль была для него самой невыносимой.

В конце концов, волчица больше не могла терпеть боль; она также не могла уклоняться от его ударов. Он издал пронзительный вой, когда его пасть упала на землю…

Чу Ян улыбнулся, отодвинулся в сторону и сломал волку заднюю лапу. Его вопли стали еще более отчаянными после того, как он был поражен такой невыносимой болью…

Чу Ян поднял голову вверх, когда волчий вой усилился. Затем он испустил леденящий кровь крик; казалось, ему было так больно, что он хотел умереть… “Ах… Ах… ”

Дух меча задрожал: «ты даже не ранен, старый дурак! Так почему же ты так отчаянно кричишь? На самом деле, ты бы не кричал так нелепо, даже если бы он укусил тебя… верно? Раны, которые ты получил раньше, были гораздо серьезнее и болезненнее… но я даже не слышал, как ты стонал…]

Однако Чу Ян продолжал отчаянно кричать, да так, что его крики заглушали волчий вой…

Его тело взлетело, как метеор, когда он закричал. Затем он двинулся по окрестностям. Он поймал много зайцев и фазанов. Затем он подбросил их в воздух. После этого он обнажил меч девяти бедствий и выпустил в небо взрыв световых шаров. Захваченные животные были расчленены на куски, когда эти световые шары взорвались. Чу Ян погладил свои рукава и разбросал части туш животных в радиусе ста футов.

Волчица подняла голову и завизжала еще более жалобно, потому что почувствовала сильный запах крови…

Чу Ян остался глух к его крикам. Он оторвал полоску ткани от своей куртки и привязал тело волка к дереву. Затем он достал бочонок сока, который он извлек из сосны. Он поднял бочку и вылил сок на свое тело. После этого он взобрался на большое дерево и прыгал с ветки на ветку, пока не исчез вдали…

Волчий вой продолжал доноситься издалека. «Шорох», «шорох» со всех сторон налетело множество волков. Вскоре весь лес, казалось, наполнился волнистыми волнами волчьих стай…

Единство расы Волков обнаруживалось во всей своей полноте.

Чу Ян ушел далеко в противоположном направлении, прежде чем появились волки. Более того, он поднялся на большую высоту. Так что не было никакой необходимости бояться, так как он был далеко от опасности…

Издалека донесся приятно удивленный возглас: «Король Ада Чу Вон там… ”

Дух меча наконец понял намерения Чу Яна и горько улыбнулся: “Ты сошел с ума.”

Чу Ян громко рассмеялся, продолжая двигаться вперед…

Этот лес, казалось, не был оставлен неисследованным в течение тысяч лет. Сколько великих Волков поселилось бы в этом первобытном лесу?

Чу Ян не знал ответа, да и не собирался его искать. Тем не менее, он был уверен, что Цзин Мэн Хун и его люди скоро прибудут на место происшествия, и они хорошо сосчитают количество волков…

Два отделения отделения золотых всадников, насчитывавшего в общей сложности шестьдесят человек, услышали волчий вой. Они пришли, чтобы еще раз изучить ситуацию. Внезапно они услышали издалека жалкие крики короля ада Чу. Все пришли в возбуждение и бросились на звук…

Однако их волосы встали дыбом, когда они приблизились к этому месту. Воющие звуки начали отдаваться эхом со всех сторон; их интенсивность могла легко заставить голову человека взорваться.

Шорох, Шорох, Шорох…

“Это плохо! Это же волчья стая!- Один из них был весьма проницателен. — Крикнул он, как только понял сценарий. У всех онемели головы, когда они поняли это. Они тихонько на цыпочках прошли вперед и осмотрелись.

— «Мои небеса … моя земля … мой Бог… Волки! Так много волков! Здесь так много волков, что мы даже не можем их сосчитать…]

[Бу-ху…]

Робкий молодой парень сел на землю и чуть не заплакал: «Мамочка, как я оказался в волчьем логове?]

Они увидели гигантских Волков, набегающих на них со всех сторон, как волны. В лесу мелькали фигуры зеленовато-черных мохнатых Волков. Многочисленные волчьи стаи собрались здесь за один-два вдоха. Кроме того, бесконечное количество волков все еще спешило из отдаленных мест…

Первые прибывшие волки издали долгий и громкий вой, когда учуяли запах крови…

— Скорее! Давайте быстро отступим!»уважаемый мастер боевых искусств напомнил всем, когда его лицо стало смертельно бледным, а ноги начали дрожать.

Культивация людей в этих отрядах была не слабой. Каждый из них мог без проблем справиться с десятками… или даже с сотней Волков… Однако у них не было никаких шансов на успех в этих джунглях, так как это была резиденция нескольких стай волков…

Перед их глазами собралось несколько тысяч волков. Кроме того, с каждой секундой их становилось все больше и больше, бесконечно спешащих из отдаленных мест.

Шестьдесят человек начали отступать. Но было уже слишком поздно…

Нет нужды упоминать, какой запах издают тела шестидесяти человек, собравшись в первобытном лесу. Кроме того, волки славятся своим безупречным обонянием. Поэтому запах этих незнакомцев в почти нетронутом и первобытном лесу не мог быть более очевидным…

Их запах был подобен маяку, который распространял свои лучи в темной бездне.

Отряды привели с собой двух мастифов-духов. Эти мастифы испугались и начали выть, когда столкнулись с таким количеством Волков. Их вопли еще больше выдали местонахождение двух отрядов.

Кто бы мог подумать, что эти выдающиеся люди, прибывшие, чтобы захватить короля ада Чу, в конечном итоге станут мишенями этих волков?

Несколько пар зеленых блестящих глаз повернулись к ним. Затем послышался громкий вой. После этого сотни теней взметнулись в небо и устремились к ним.

— А-а-ау… ” Нельзя не понимать этого подлинного волчьего воя.

Волки набросились на этих людей, как могучие волны.

Испуганные крики, звук вынимаемого из ножен оружия… и звуки проклятий – раздались в унисон.

Это только усилило бешенство Волков…

Пришли еще волки-и заполонили это место…

Вой волков доносился и с другой стороны. За этим последовали звуки ожесточенной борьбы, крики, жалобные крики о помощи, вой волков и леденящие кровь вопли людей…

Это означало, что другие отряды тоже подверглись нападению волков.

Раздался полный ярости крик Цзин Мэн Хуна; даже эксперт девятого класса королевского уровня не мог избежать обнаружения волками. Запах крови распространился по лесу. Это сделало Волков еще более агрессивными. Более того, бесчисленные волки по-прежнему налетали, как ветер, со всех концов леса, чтобы принять участие в битве.

[Необходимо уничтожить этих отвратительных людей, чтобы очистить нашу территорию; эти люди вторглись в нее. Это наше царство.]

Ву-У-У…

— Король Ада Чу! Ты презренный и подлый человек! Ты злобный ублюдок! Вы… — Цзин Мэн Хун срезал волков, когда пронесся сквозь них с молниеносной скоростью. Он был так зол, что ему казалось, будто его живот вот-вот разорвется; он чувствовал, как все темнеет у него перед глазами. На самом деле он чуть не умер от приступа стенокардии из-за своей ярости.

— «Этот ублюдок привлек десятки тысяч волков, чтобы сбежать.] Цзин Мэн Хун собрал экспертов отдела золотых всадников с кропотливыми усилиями. Теперь он наблюдал, как эти эксперты погружались в толпу Волков. Он чувствовал себя так, словно его рвало кровью, когда он видел, как его люди ведут отчаянную битву не на жизнь, а на смерть с дикими зверями.

-» Я собрал этих людей не для того, чтобы убивать волков…]

— Царь ада Чу, ты умрешь собачьей смертью! Цзин Мэн Хун выругался; он был так взбешен, что у него закружилась голова. Он был втянут в тяжелую и смертельную войну с волками…

Он должен идти за врагом… Но это означало бы оставить этих людей наедине с десятками тысяч голодных волков… Они все умрут!

Как это могло не огорчить Цзин Мэн Хуна?