Глава 1066: стандарт Эрики для парня

В словах Карлоса был намек на угрозу в том, как он это сказал, низкое рычание скрывалось за его словами. Шеффилд слегка вздрогнул, сразу представив себе, какой будет его жизнь в качестве будущего зятя. Взяв Эвелин за руку, Шеффилд прошептал ей на ухо: «Пожалуйста, скажи мне, что ты собираешься спасти меня, когда придет время?»

Эвелин хихикнула, легонько толкнув его в плечо, и сказала: «Только не говори мне, что ты позволишь ему толкать тебя?»

Насколько она могла вспомнить, сообразительность Шеффилда и хитроумное использование хитрости помогали ему преодолевать любые препятствия, которые Карлос ставил перед ним в прошлом. На самом деле, хотя Карлос никогда бы в этом не признался, его неспособность справиться с Шеффилдом еще больше разозлила его, настолько, что ему хотелось ударить самодовольную морду Шеффилда каждый раз, когда он видел его.

«Я имею в виду… все это было в прошлом. Все изменится, когда я стану его зятем», — сказал Шеффилд, его лицо бледнело с каждым словом. Шеффилд был прав, потому что в конце концов, как только они с Эвелин поженятся, Карлос станет его тестем. Даже он хорошо знал, что отец всегда будет главой семьи!

Шеффилд никогда не думал, что Карлос так легко позволит ему жениться на своей дочери.

Когда он вышел из поместья, то увидел Гиффорда, неторопливо курящего сигарету. — Ты получил то, о чем я тебя просил?

Гиффорд наклонил голову, указывая на свою машину, и сказал: «Он в бардачке. Ты искал его два года. Это подарок для дяди Карлоса?»

«Да!» Шеффилд признался без колебаний.

Гиффорд похлопал его по плечу и сказал: «Братан, должен признать, мне есть чему у тебя поучиться».

Шеффилд не только с глубокой любовью относился к Эвелин, но и заботился о своих будущих тестях.

В конце концов, как он мог плохо относиться к Карлосу и Дебби? «Они воспитывали и заботились об Эвелин в течение тридцати лет, и теперь я просто собираюсь забрать ее у них. Покупать им подарки недостаточно, чтобы выразить им мою благодарность за то, что они отдали мне руку своей дочери».

«А как насчет Гвин? Тебе не кажется, что оставлять ее одну в этом поместье немного жестоко?» — спросил Гиффорд.

«Ты думаешь, я этого не знаю? Она моя дочь. Как отец может быть вдали от своего ребенка?» Губы Шеффилда расплылись в хитрой ухмылке, и он продолжил: «Это место тоже станет моим домом после того, как мы поженимся. Я буду возвращать Эвелин каждый день». В таком случае не имело значения, где жила Гвин, потому что Шеффилд мог видеть ее в любое время, когда пожелает.

Гиффорд восхищался настойчивостью Шеффилда и его преданностью Эвелин. «Похоже, ты планируешь стать живущим зятем!»

«Ну и что? По крайней мере, Эвелин будет счастлива. Не все женщины в мире могут жить с родителями после замужества. Для нее это довольно большое дело. Я хочу, чтобы Эвелин была счастлива без каких-либо сожалений», — рассуждал Шеффилд. Более того, он был категорически против того, чтобы частые посещения семейного поместья Хо сделали его живущим зятем. Он купил новую квартиру по соседству на случай, если они захотят провести некоторое время наедине. Это будет его и Эвелин новый дом; место только для них двоих. Кроме того, семейное поместье Хо было всего в нескольких минутах ходьбы, если они хотели увидеть свою дочь. Казалось, что Шеффилд все спланировал до мельчайших деталей.

Гиффорд недоверчиво покачал головой, совершенно впечатленный решимостью Шеффилда. «Ты был бабником. Кто бы мог подумать, что ты будешь таким верным и заботливым партнером? Я не знаю, что сказать, я не мог держать тебя в свечку. не согласен?»

«Ну, это больше не зависит от него. Это мое решение, и ему придется его принять. Если он будет добр к Гвин, я позволю ему время от времени видеться с ней. Но у него будет только один шанс с моей дочерью… так что я надеюсь, что он не облажается. Во всяком случае, я не думаю, что он это сделает. Когда он состарится, я поддержу его, чтобы ему не пришлось ни о чем беспокоиться».

«В этом есть смысл. Что ж, если это все. Не забудьте сообщить мне, как только вы с Эвелин назначите дату свадьбы».

«Конечно! Я надеюсь, что вы с Джошуа будете моими шаферами. Будьте готовы».

«Хорошо, я приготовлю свой красный конверт!»

«Это будет большой. Мне нужно купить машину, дом и…»

«Мечтай! Ты не получишь больше доллара!»

Шеффилд с презрением возразил: «Ты такой скряга. Никогда никому не говори, что знаешь меня».

«Конечно. Хочешь?» Гиффорд достал еще одну сигарету и предложил ему.

Шеффилд отказался: «Нет, спасибо. Пойдем внутрь». Он не хотел показаться заядлым курильщиком членам семьи Хо.

Двое мужчин вальсировали в гостиную с подарком, который Шеффилд приготовил для Карлоса.

Шеффилд отдал коробку Карлосу, который разговаривал с Уэсли, и сказал: «Дядя Карлос, у меня есть для тебя подарок».

Он осторожно открыл коробку и обнаружил заварочный чайник бокарро, надежно спрятанный внутри.

Карлос поднял расширенные глаза, чтобы посмотреть на него. Не говоря ни слова, он достал чайник бокарро и внимательно его осмотрел.

Чайник имел темно-красноватый цвет с голубым оттенком. Уэсли посмотрел на него и сказал: «Карлос, твой будущий зять действительно заботливый человек. В прошлый раз он подарил тебе пепельницу из лазурной глины, а теперь чайник из лазурной глины. Молодец, малыш».

Уэсли знал, что такой редкий предмет достать нелегко. В конце концов, материалы, необходимые для их изготовления, исторически были дефицитными.

Наконец Карлос скривил губы и сказал: «Как еще я собирался проверить его решимость жениться на моей дочери?»

Уэсли согласился с его точкой зрения простым кивком. Его виски болезненно пульсировали, когда он посмотрел на свою дочь, которая играла в видеоигры. «Надеюсь, я смогу найти хорошего мужа для моей Рики. Я в таком отчаянии, что не прочь бросить в чайник из лазурной грязи, если найду кого-нибудь, кто женится на моей дочери», — вздохнул Уэсли. Все, что он хотел, это хороший человек для своей дочери; то, что хотел каждый отец.

Услышав свое имя, Эрика отложила телефон и села, закатив глаза на отца. «Папа, это все, что я для тебя?»

— Это не так, милый. Мне просто было жаль моего будущего зятя, но я надеюсь, что он скоро объявится и заберет тебя из моих рук. Уэсли не мог дождаться этого дня, потому что тогда ему не пришлось бы беспокоиться о ней каждый день. Затем эта ответственность будет передана мужу Эрики.

— Зять? Папа, мне всего пятнадцать! Тебе не кажется, что ты немного торопишь события?

«Ну и что, если тебе пятнадцать? Как только ты достигнешь совершеннолетия, я немедленно выдам тебя замуж!» Младшая дочь Уэсли была источником его головной боли и залысин. Увы! Если бы только она могла учиться у Иветт. Старшая дочь Уэсли была его любимицей, главным образом потому, что она беспрекословно ему подчинялась.

«Гм! Если очередь свадебных автомобилей не будет достаточно длинной, я не выйду замуж; если он недостаточно богат, я не выйду замуж; если он недостаточно красив, я не выйду замуж; если он не достаточно высокий, я не выйду замуж!»

«Ха! Думаешь, ты достаточно хорош, чтобы выдвигать такие требования? Будь реалистом!» Уэсли почти сразу же впал в отчаяние, опасаясь возможности того, что ни один мужчина не захочет жениться на Эрике.

Эрика невинно спросила: «Отец, ты считаешь, что я требовательна? Учитывая положение нашей семьи и влияние моего брата в стране, я не думаю, что слишком высоко поднимаю свои стандарты. Брак — это отношения двух людей с одинаковый социальный статус и семейное положение сходятся воедино. Мэтью, я прав?

Однако внимание Мэтью было приковано к игре Гвин. Всем было интересно, слышал ли он, что сказала Эрика, когда он небрежно ответил: «Да, я думаю, что Эрика права».

— Видишь? Папа, даже Мэтью считает, что я прав! Эрика склонила голову набок с лукавой улыбкой, словно малышка, выпрашивающая лакомство у взрослого.

Уэсли бросил угрюмый взгляд на Мэтью, который давно повернулся к Гвину. Он раздраженно фыркнул в сторону Эрики и сказал: «Два человека с одинаковым социальным статусом и семейным положением? Нет проблем. Я просто найду для вас молодого человека из семьи военного. Это будет хорошая пара».

«Пожалуйста, не делай этого, папа. Военные редко бывают рядом с семьей. Боюсь, я могу сделать что-то не так, если он долго не вернется домой!» Эрика выпалила слова, даже не подумав, но все поняли, что она имела в виду под словами «что-то не так».

Уэсли тут же встал и отвел руку назад, чтобы дать расплату.

Блэр и Дебби поднялись наверх, чтобы поговорить наедине, а Терилин в данный момент там не было. В гостиной сидели только Карлос, Эвелин, Мэтью, Шеффилд, Уэсли, Эрика и Гиффорд.

Гиффорд видел эту пьесу раньше. Когда дело касалось Эрики, лай Уэсли всегда был хуже его укуса. Хотя он и поднял руку, на самом деле он никогда не ударил ее. Даже если бы он это сделал, он бы никогда не ударил ее достаточно сильно, чтобы причинить боль.

Однако другие люди в комнате не знали об этом.

Эвелин в спешке вскочила со своего места и настаивала: «Дядя Уэсли, не сердитесь. Я думаю, Эрика просто пошутила».

Карлос поставил чайник, встал и схватил Уэсли за запястье. «Что ты делаешь? Она всего лишь ребенок. Хороший выговор сделает свое дело. Зачем тебе поднимать руку?»