Глава 535: Приглашение на ужин

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Атака Уэсли отправила Лиама на книжную полку, опрокинув ее.

Двигаясь, чтобы защитить Блэр, Уэсли обнял ее за талию и увел от падающих книг.

Двое людей Уэсли прыгнули на Лиама, прижав его к полу.

Вскоре приехала полиция, и на Лиама надели наручники и набили.

Уэсли помог Блэр пройти к стулу, чтобы отдохнуть. Поддерживая голову одной рукой, она закрыла глаза, чтобы не упасть, все еще чувствуя головокружение от удара.

После того, как Блэр уселся за стол, Уэсли дал показания в полиции. Как только он ушел, его люди подбежали к Блэру и обеспокоенно спросили: «Ты в порядке? Мы можем отвезти тебя в лазарет, если хочешь».

Блэр открыла глаза и обнаружила, что ее окружает толпа молодых людей с глупыми улыбками. Вздрогнув, она тут же села и ответила: «Я в порядке. Я пойду позже».

Талбот Юн, правая рука Уэсли, протискивался вперед толпы и сел на корточки. Он сказал: «Ты была такой спокойной там. Ты должна быть самой храброй девушкой, которую я когда-либо видел».

Уэсли время от времени оборачивался, чтобы убедиться, что его люди ведут себя хорошо. Именно тогда он увидел, что они столпились вокруг Блер, разговаривая и смеясь.

На ее шее была полоса крови, на лбу синяк. Осажденная обеспокоенными вопросами молодых офицеров, она нервничала.

Уэсли подошел и спросил: «Что происходит? Она ранена и не нуждается в том, чтобы вы, ребята, доставали ее. Талбот, Боумен, отправьте Бл… э… ее в лазарет».

«Да сэр!» ответили братья, Талбот Юн и Боуман Юн, стоя по стойке смирно и отдавая честь, когда получили приказ Уэсли.

Остальные выстроились в очередь и направились к детской площадке.

Вернувшись на игровую площадку, молодые солдаты разговаривали между собой. Сосредоточиться на тренировке? Забудь это. «Я думаю, что Шеф знает ее. Я слышал, как он почти назвал ее по имени. Я не думаю, что он хочет, чтобы мы знали», — сказал мужчина.

— Я тоже это слышал. И? То, что ее зовут, ничего не значит. В любом случае, мы должны обучить этих парней.

— возразил второй мужчина, поворачиваясь, чтобы уйти. Еще один мужчина схватил его и серьезно сказал: «Мы знали только о Меган. А вот об этой девушке? Шеф нас держит».

«Правильно. Талбот и Боумен говорят, что он редко выходит на улицу. Когда он не посещает свой родной город, он находится в своей квартире. Свидание? Никогда!» Он смеялся.

«Десять избушка!»

— раздался сзади холодный строгий голос. Их сердца упали. Они должны были обучать студентов, а не сплетничать о личной жизни своего начальника. «О Боже. Мы обречены!» они плакали.

«Это все твоя вина. Я пытался заставить тебя продолжать работу», — пожаловался один из них.

— По сто чехард, каждому из вас, — торжественно объявил Уэсли.

«Неееееееееееееееееееееееееееет», они кричали внутри, слишком боясь Уэсли, чтобы бросить ему вызов. Таким образом, 12 военных инструкторов выполнили по 100 чехард каждый перед первокурсниками колледжа.

В лазарете

Талбот Юн и Боуман Юн предложили сопроводить Блэр в лазарет, но она отказалась. «Я в порядке. Я могу добраться туда сама. Но спасибо», — сказала она им.

Боумэн Юн с ухмылкой сказал: «Хорошо, но если снова почувствуете головокружение, дайте нам знать. Мы отнесем вас туда».

«Понятно. Пока», — кивнула Блэр, чувствуя, что братья были с ней слишком дружелюбны.

Их стремление угодить ей превзошло ее желание привлечь к себе внимание Уэсли.

В лазарете врач нанес крем с кортизоном на шею и лоб Блэр. «Рва на твоей шее скоро заживет, но мне не нравится эта шишка у тебя на лбу. Тебе нужно сделать компьютерную томографию и провести надлежащее обследование, чтобы это проверить».

— Подготовь это для меня, хорошо? Спасибо, док.

Она знала, что Талбот Юн и Боумен Юн были заняты тренировками, поэтому Блэр пошла в больницу одна.

Ей сделали компьютерную томографию, чтобы определить, было ли у нее сотрясение мозга, и она получила справку о здоровье. Успокоенная, она пошла домой вздремнуть.

Но вскоре ее разбудил рингтон. Это был ее дядя Адальсон. — Как ты себя чувствуешь? Ты был в больнице? он спросил.

Блэр села, моргая, чтобы проветрить голову. Она зевнула. «Извини, дядя. Ты меня разбудил. Я был у врача, и все в порядке».

«Хорошо. Приходи домой, когда у тебя будет время. Или твоя тетя может прийти и присмотреть за тобой».

«Дядя, я действительно в порядке. Если тебе от этого станет лучше, я буду через пару дней». Блэр была тронута заботой дяди, но чувствовала, что он делает из мухи слона.

«Ты не обязан. Я отпущу тебя. Пока». Адалсон в спешке закончил телефонный разговор.

Блэр уставилась на свой телефон. «Это было странно, — подумала она. «Ну, может быть, это было чрезвычайное происшествие», — сказала она себе. Затем она снова заснула.

Она погрузилась в глубокий сон. Прошли часы. Она снова открыла глаза, и ей потребовалось некоторое время, чтобы понять, что кто-то звонит в ее дверь.

Только ее дядя, тетя и Джослин знали, что она живет здесь.

Ее дядя жил в другом городе, и это не могла быть ее тетя, так что это должна была быть Джослин.

Все еще в пижаме, Блэр подошла к двери с затуманенными глазами. Она открыла дверь и сказала с полузакрытыми глазами: «Джослин, почему ты… А? Уэсли?»

Ее глаза были широко открыты, когда она увидела мужчину, стоящего у двери. Уэсли все еще был в камуфляжной форме. Должно быть, он только что вернулся. — Дядя Адальсон попросил меня прийти и проведать вас. С вами все в порядке? — спросил он с серьезным выражением лица.

Наедине он называл Адальсона «дядей Адальсоном».

— А хрле не мог просто сказать, что хочет меня проведать? Даже если это ложь, я все равно буду счастлив. Он не видит, что я сильно на него давлю, — подумала она.

Блер кивнула. Вскоре она покачала головой. «Не совсем.»

«Что не так?» он спросил.

— Я голодна, — ответила она, моргая. Было после 8 вечера. Она ничего не ела с обеда.

Уэсли взглянул на нее и решил сделать вид, что не понимает, к чему она клонит. — Так ты ранен?

«Да.»

— Что такое? Тебе нужно в больницу?

«Нет, у меня болит живот. Мне нужен ресторан», — невинно сказала она.

Уэсли чувствовал себя побежденным. Когда он уже собирался отказаться, Блэр вмешалась: «Мое угощение. Это меньшее, что я могу сделать. Ты спас меня».

«Я солдат. Это был мой долг». Уэсли хотел уйти.

Блэр добавила: «Мой дядя попросил вас проверить меня. Я умираю от голода. Вы действительно собираетесь просто уйти?»

— Это угроза? Уэсли ненавидел угрозы.

Блер покачала головой, как погремушкой. «Нет, нет. Все в порядке, если ты не хочешь обедать со мной. Вот что я тебе скажу — иди домой, прими душ, переоденься. У меня здесь в доме достаточно. Я приготовлю ужин. Я в порядке, и тогда ты снова сможешь взлететь. Что ты скажешь?»

Уэсли посмотрел на нее долгим взглядом и, не говоря ни слова, повернулся, чтобы вернуться в свою квартиру.

«Эй, да или нет? Ты еще не дал мне ответа». если он согласится, она пойдет на кухню и начнет готовить прямо сейчас.

Уэсли открыл дверь и нетерпеливо обернулся. «посмотрим.»

«Он холоден, как айсберг, — подумал Блэр.

В следующий раз, когда кто-то открыл дверь ее квартиры, Блэр была на кухне, готовая обжарить овощи и мясо.