Глава 594: Твоя мама такая классная

Услышав слова Уэсли, Блэр втайне вздохнула с облегчением. Раньше она задавалась вопросом, был ли он геем. Теперь она была уверена, что это не так.

Ее щеки пылали румянцем, Блэр повернулась и перешла на быструю рысь, чтобы скрыть свою застенчивость. «О чем ты говоришь? Похоже, ты много думал об этом. Как будто ты будешь беспокоиться обо мне, несмотря ни на что».

«Ты прав.» Уэсли не отрицал этого. Он бы беспокоился о ней, если бы она жила одна или даже если бы она жила с коллегой-женщиной.

— Он только что признал это! Он не пытался лгать или играть! Блэр подумал. «Если Хартвелл что-нибудь скажет, не говори ему, что мы живем вместе», — сказала она.

«Это зависит,»

— сказал Уэсли, пожав плечами.

Они поехали в ближайший торговый центр. Они направились к фуд-корту и, по предложению Блэр, подошли к кастрюле с тремя соусами — общей горячей кастрюле с травами и соками из 10 различных видов овощей, приправленными рисовым вином, кунжутным маслом и соевым соусом. Они должны были выбрать мясо, которое туда входило, и его выбором была говядина с грибами эноки, а она хотела лягушачьи лапки. Все это пахло так вкусно, что они не могли съесть это достаточно быстро. После этого они пошли в универмаг, чтобы купить кастрюли, посуду, моющие средства, моющие средства, лампы и т. д., чтобы обустроить квартиру.

По пути домой Блэру позвонила Сесилия. Она благополучно приземлилась в своей родной стране, и Болдуин подобрал ее в аэропорту. «Ты, должно быть, устала, тетя Сесилия. Поспи немного», — мягко сказала Блэр.

«Конечно. Эй, Блэр, ты сейчас с Уэсли? Можешь сказать ему, что я добралась домой?»

Блэр какое-то время не могла подобрать слов и не знала, говорить ей правду или нет. Затем она посмотрела на Уэсли и честно ответила: «Да, мы только что поужинали. Я дам ему знать».

«Спасибо, Блэр. Попроси его отвезти тебя домой. Тебе тоже нужно лечь спать пораньше. Я позвоню Найлзу и попрошу его проведать тебя завтра».

«В этом нет необходимости, тетя Сесилия. Я позвоню ему сама», — поспешно сказала Блэр. — Может быть, мне стоит попросить Найлза рассказать его маме правду.

«Хорошо. До свидания, Блэр».

«До свидания, тетя Сесилия».

Повесив трубку, Блэр позвонила Найлзу. — Привет, Найлс! она сказала.

Услышав это, Уэсли бросил на нее многозначительный взгляд.

«Привет, невестка. Что случилось?» На другом конце линии раздался веселый голос Найлза.

«Что? Нет, я не… Неважно. Я звоню, чтобы сказать тебе, что твоей маме, вероятно, нужно разъяснить наши отношения. Я говорил ей пару раз, но она не слушала». Блэр чувствовала себя довольно беспомощной.

— Ничего страшного. Нам не нужно говорить ей прямо сейчас, — небрежно сказал Найлз. «Если мама знает, что Блэр не моя девушка, то дедушка узнает. Тогда он не купит мне дом! он думал.

«Чего ждать?» Блэр не могла поверить своим ушам.

Найлз попытался оправиться от нащупывания. «О, я имею в виду… Я сейчас очень занят. Я позвоню ей, когда закончу работу. Хорошо?»

«Хорошо. Найлс, твоя мама такая классная. Тебе лучше найти подругу поскорее, чтобы она не сводила меня с тобой».

После некоторого размышления Найлз сказал: «Самый простой способ — это встретиться с Уэсли. Тогда мы оба будем счастливы. Что ты думаешь?» ‘Упс, я был неправ. Дело не в том, что Блэр не хочет быть с Уэсли, а как раз наоборот, — подумал он.

Блер бросила небрежный взгляд на Уэсли и ответила: «Нет, нет. Я не в том же вкусе, что и твой брат. Он пытается навязать меня тебе».

Уэсли остановился и хмуро посмотрел на нее.

«На мне? Ты шутишь! Знаешь что? Мой брат может быть серьезным снаружи, но на самом деле он страстный и нежный. Не сдавайся! Я верю в тебя. свояченица, — ответил Найлз.

— Страстный и нежный? «Бвахаха!» Слова Найлза заставили Блэр громко расхохотаться. Но как только она увидела невозмутимое лицо Уэсли, она перестала смеяться и скривилась. — Ты хорошо его знаешь.

— Конечно! Ты должен это знать! Помнишь, я говорил тебе, что он погладил тебя по руке…

«Найлс Ли!» Злой рев заставил Найлза вздрогнуть. Ему было интересно, почему он услышал голос Уэсли на другом конце провода.

— Блэр, я что-то слышу? — спросил Найлз с предельной осторожностью.

Уэсли забрал телефон Блэра и сказал Найлзу: «Нет, ты ничего не слышишь. Продолжай говорить. Что ты собирался сказать?» Так что теперь личный разговор не может быть частным, не в том, что касается Уэсли.

«Уэсли… Эм… ты красивый парень. Вы с Блэр – идеальная пара. Вам суждено быть вместе. Э… ха-ха… У меня еще есть работа. !» Прежде чем Уэсли успел сказать хоть слово, Найлз повесил трубку.

Уэсли посмотрел на телефон Блер и вспомнил, что сказал Найлз. — Значит, он видел, как я гладил ее руку в больнице?

Он уже собирался вернуть телефон Блэр, когда встретился с ней дразнящим взглядом. Теперь он был уверен, что Найлз что-то сказал по этому поводу.

Его загорелое лицо, казалось, покраснело. Блэр расширила глаза и попыталась понять, видит ли она что-то. Уэсли вернула телефон и быстро пошла вперед. «Найлз всегда выдумывает истории. Просто не обращай на него внимания», — сказал он, пытаясь скрыть свою застенчивость.

Блер хихикнула себе под нос. Судя по реакции Уэсли, она была уверена, что Найлз сказал правду. Интересно, когда это случилось, когда Уэсли погладил ее руку.

— Хорошо, — сказала она, просто чтобы сделать его счастливым. Она решила выудить информацию у Найлза позже.

Когда они вернулись в квартиру, Уэсли не вошел. «Я пойду в свою спальню за своими вещами».

— Так быстро переезжаете? — недоверчиво спросил Блэр. Она не могла поверить своим ушам.

«Ммм хм.» Поскольку Уэсли принял решение, он переедет, как только сможет.

«Хорошо…»

Уэсли ушел, а Блэр начала распаковывать свои вещи. Когда она достала одежду из чемодана, то нашла губную помаду определенного оттенка и флакон духов. Она не помнила, что покупала их. Как они туда попали?

Помада была той же марки, что и та, которую купила Сесилия. Бренд духов был Jo Malone London.

‘Это не мое. Может, Сесилия их забыла?

Сесилия была одной из подруг Блэра в WeChat. Блэр сфотографировала помаду и духи и отправила ей фото вместе с голосовым сообщением, в котором спрашивалось: «Вы забыли упаковать их, тетя Сесилия?»

Сесилия играла на своем телефоне. Увидев сообщение, она сразу же ответила: «Нет. Они не мои. Я ничего не забыла. И я никогда не пользуюсь этим ароматом».

— Не ее? Блер еще больше озадачилась.

Сесилия, с другой стороны, внимательно посмотрела на фотографию и сказала своему мужу: «Блэр нашла немного помады и флакон духов. Она спросила, мои ли они».

— Как так? Ты купил их для нее? — небрежно спросил Болдуин.

Сесилия покачала головой. «Я предложил купить ей помаду, но она мне отказала. Мы не ходили ни в один парфюмерный магазин».

После паузы Болдуин спросил: «Вы с Блэр ходили по магазинам с Уэсли?»

«Да. Он мог дать нам совет и нести наши сумки для нас. Кстати, я никогда не знал, что мой сын был таким щедрым. Он платил за все, что я покупал. Я получил ее одежду, обувь и сумки, но он настоял на том, чтобы заплатить за Мой сын такой внимательный и заботливый. Он так хорошо ко мне относится», — весело сказала Сесилия.

Болдуин чуть не усмехнулся, увидев счастливое лицо жены.

‘Это смешно. Он купил их для Блэр, — сказал он про себя. — Что еще ты купил?