Глава 656: Блэр Уэсли

Прогуливаясь до своего многоквартирного дома, Блэр подумала о том, как она оставила Уэсли одного в больнице. Она поняла, что это плохой способ отплатить ему, и что он был так же беспомощен, как котенок на дереве. Девушка собиралась нанести ему визит, когда из ниоткуда появился мужчина.

Мужчина был в маске и кепке, и она не могла видеть его лица. На мгновение она испугалась, задаваясь вопросом, был ли он плохим парнем.

Она уже собиралась убежать, когда мужчина спросил: «Вы Блэр Уэсли?»

Блэр был в замешательстве. «Я Блер, и я знаю Уэсли. О чем это?»

Теперь, когда он понял, с кем разговаривает, мужчина зорко огляделся, прежде чем выудить что-то из кармана и протянуть ей. «Пожалуйста, отдайте это ему. Это касается жизней 128 человек».

Мужчина вложил в руку Блэр карту micro-SD и сжал ее пальцы в кулаке. Блэр была скорее озадачена, чем напугана, и медленно разжала пальцы, глядя на SD-карту в руке. Когда она снова подняла голову, мужчины уже не было.

Она огляделась, но только тьма встретила ее взгляд. У нее все покрылось мурашками.

«Эта вещь должна быть действительно важной. Наверное, мне следует позвонить Уэсли, — подумала она, сжимая в кулаке SD-карту. Она достала свой телефон, собираясь позвонить Уэсли, но ее аккумулятор разрядился.

Ей пришлось повернуться, чтобы поймать такси; она решила лечь в больницу.

В этот момент она краем глаза увидела двух мужчин в масках, приближающихся к ней. Внутреннее чутье подсказывало ей, что что-то не так. С этими словами она убежала так быстро, как только могли ее ноги.

Как она и думала, двое мужчин тоже побежали за ней.

Блэр понял, что им нужна SD-карта. Ей нужно было найти место, чтобы спрятать его. Там! Идеальное место!

В больнице Уэсли закрыл глаза, решив заснуть. Внезапно его телефон под подушкой начал вибрировать.

Это был иностранный номер. Уэсли не видел никаких тревожных сигналов, поскольку его вызывали на службу отовсюду. Он сел на кровати и ответил.

— Уэсли Ли? Человек на другом конце провода пользовался устройством смены голоса, причем очень низким, так что Уэсли не мог сказать, мужчина это или женщина.

«И вы?» — спросил Уэсли.

«Неважно, кто я. Важно то, что…» Человек сделал паузу, а затем с другого конца раздался женский крик. «Вы слышите это? Я думаю, вы знаете этот голос».

Он знал это, к своему ужасу. И, судя по тому, как это звучало, она испытывала боль, или опасность, или и то, и другое. Его руки сжались в кулаки. «Чего ты хочешь?» — спросил он сквозь стиснутые зубы.

Это не было случайностью. Кто бы это ни был, дождался, пока его уложат в больницу, а потом похитил Блэр.

«У нее есть кое-что, что мы ищем. Мы спросили ее об этом, но она не хочет говорить. Она такая упрямая, да? Неудивительно, что она твоя женщина».

«Вы идиоты! У нее его нет. У меня есть. Приходите и получите его!» Уэсли сплюнул. «Ее похитили из-за меня», — с горечью подумал он.

Другой человек громко рассмеялся. «Мои люди видели, как кто-то дал ей его. Думаю, он думал, что она отдаст его тебе. Мы добрались до нее раньше, чем она успела».

«Так вот что происходит. Я должен найти способ спасти ее, — подумал он. «Если вы мне не верите, то нет смысла продолжать это», — сказал Уэсли.

«Ждать!»

«Что?»

«Как насчет этого? Давай поговорим с глазу на глаз. Иди сюда. Одна! Если ты соберешь команду, она умрет. Если ты пойдешь к властям, она умрет. Если ты не придешь, она умрет», — пригрозил человек.

Сердце Уэсли сжалось при мысли о страданиях Блэра, но его голос был таким же спокойным, как всегда. «Она не моя женщина, но она невиновна. Просто отпусти ее. Если она ранена, то тебе некуда будет на земле спрятаться от меня. Я найду тебя и убью».

Другой злобно рассмеялся. «Слишком поздно. Ее босые ноги теперь полны битого стекла. Кровь повсюду. Боже, какой беспорядок!»

«Где ты?» Уэсли стиснул зубы.

Повесив трубку, Уэсли набрал номер и коротко поговорил с человеком на другом конце провода. Затем он снял свой больничный халат и надел униформу. К счастью, его люди принесли ему все новые костюмы, так как его старые были окровавлены и не подлежали ремонту. Перед отъездом он позвонил на телефон Блэр, но тот сразу перешел на голосовую почту. Ее телефон был выключен, или батарея разрядилась. На данный момент не имело значения, какой.

Уэсли последовал их указаниям и оказался в старом и одиноком доме. Это место нуждалось в любви, потому что краска на нем стерлась, а некоторые бревна почернели от гнили. Дверь охраняли двое мужчин; очевидно, они были безоружны. Увидев Уэсли, один из них закричал: «Достаточно далеко! Я тебя обыщу».

Блэр на мгновение очнулась и в болезненном состоянии увидела у двери знакомую фигуру. Как и тогда, когда она столкнулась с проливным наводнением на Южной горе, супергерой в ее сердце снова пришел ей на помощь.

Его обыскивали, пытаясь определить, есть ли у него оружие. Когда они были удовлетворены, парень, погладивший его, указал на своего приятеля. Его напарник приблизился к Уэсли, в то время как другой парень нацелился правым кроссом в солдата, который инстинктивно заблокировал его. С оружием или без, Уэсли был силой, с которой приходилось считаться.

Это был первый раз, когда Блэр видел, как Уэсли сражается, по крайней мере, по-настоящему. Несмотря на то, что он был ослаблен комой и травмами, он все еще был смертельно опасен. Он атаковал одного и врезал его в дверной косяк. Бандит рухнул от боли. Другой гангстер увидел свой шанс, так как Уэсли стоял к нему спиной. Но Уэсли просто направил на него крутящийся кулак, и тот попал ему прямо в лицо. В этот момент оба мужчины потеряли сознание.

Солдат, устранив непосредственную угрозу, огляделся. Он увидел Блер, сидящую на полу, прислоненную к стене, с закрытыми глазами. Незадолго до этого она была в больнице в целости и сохранности. Но теперь ее лицо было смертельно бледным, потому что она потеряла много крови.

Ее обычно светлые и гладкие ноги теперь были покрыты кровью. Пол перед ней был усыпан окровавленными битыми стеклами.

Что еще хуже, ее руки обмякли по бокам. Должно быть, они что-то сделали с ней!

Уэсли мгновенно вспыхнул, его лицо стало красным, как обожженный кирпич. Даже его глаза были красными, как будто он собирался взорваться. Борясь с желанием пойти проверить ее, он крикнул: «Покажитесь!» Его крик эхом разнесся по пустому дому.

Вскоре со всех сторон появилось более десяти человек, каждый из них держал в руках оружие. Учитывая плачевное состояние дома, некоторые из них буквально вылезли из дерева. Стены с дырами и недостающими балками давали множество углов для атаки.

Блер снова медленно открыла глаза; она хотела окликнуть его имя, но у нее не осталось сил.

«Я была так бесполезна, — подумала она. Двое мужчин легко догнали ее и отвели сюда. Именно тогда она поняла, что SD-карта должна быть действительно важной, и она также узнала, на что пойдут эти головорезы, чтобы получить ее.

Они продолжали спрашивать ее, где SD-карта, но она отказывалась отвечать. Они ударили ее и сделали нечто еще более ужасное.

Ей кололи пальцы иголками, но она все равно не сдавалась. Потом заставили идти по битому стеклу. Но она просто отказалась раскрыть информацию. У головорезов не было другого выбора, кроме как позвонить Уэсли и угрожать ему ее жизнью.

Она не ожидала, что окажется такой сильной. Она думала только о том, что не сможет втянуть в это Уэсли. Чтобы отвлечься от боли, ее разум отступил. Она представила себя в свадебном платье и Уэсли в его парадной форме с красиво блестящими медалями. Играла свадебная музыка, и все были счастливы. Она могла это видеть, слышать, обонять, пробовать на вкус. Это было так же реально, как и все остальное, и она чувствовала себя в безопасности и счастлива здесь, в этом тайном уголке своего разума.

Их лидер носил черную маску. Судя по морщинам вокруг глаз и седым волосам, выбившимся из-под верхней части маски, ему было за сорок. Он был очень худым. «Полковник Ли, если вы сможете убедить ее дать нам то, что мы хотим, тогда вы свободны. Вы оба», — сказал он с улыбкой.

На самом деле, эти люди не знали, где он находится. У кого это было? Блэр или Уэсли? Двое мужчин, следовавших за таинственным мужчиной, ничего не видели слишком ясно. Они просто знали о его планах и ждали.

Но даже если бы у нее его не было, Блэр все равно была любимой женщиной Уэсли. Они похитили ее, чтобы угрожать Уэсли. Если бы он у нее был, пытки Уэсли были бы способом сделать ее пещеру. Если бы у нее его не было, то Уэсли мог бы найти его для них.

Уэсли не попался в его ловушку. Его глаза были прикованы к ногам Блэр, и он сказал холодным голосом: «На самом деле она у меня. Я могу отдать ее тебе, но сначала ты должна отпустить ее».

«Ха-ха! Оказывается, новость, которую я купил, правда! Она важна для тебя». Мужчина расхохотался.

«Она.» Уэсли не отрицал этого. Блэр могла слышать это сквозь туман, наполненный болью. Ее сердце начало бешено колотиться в груди.

«В конце концов, однажды она спасла мне жизнь», — добавил Уэсли.

‘Я сделал? Когда это случилось?’ Блэр был в замешательстве.

Мужчина сел на стул. «Вы хороший человек, полковник Ли. Давайте покончим с этим дерьмом. Отдайте его мне, и вы двое можете уйти. В противном случае вы уйдете отсюда только в мешках для трупов».