Глава 671: Вернись со мной

Уэсли мгновенно отодвинулся в сторону. Стелла не смогла остановить свой порыв и упала в объятия мужчины позади Уэсли. Найлз услышал шум снаружи комнаты и решил посмотреть.

Он не ожидал, что женщина бросится в его объятия, как только он откроет дверь. Сильный аромат женщины сильно ударил ему в ноздри. «Какого черта?! Кто ты такой? Какая-то парфюмерная ведьма? Тьфу! Отойди от меня! Запах удушающий!» Найлз изо всех сил пытался вырваться из ее объятий. Он повернулся к брату, женщина все еще держала его за руку. «Уэсли, кто это? Пожалуйста, освободи меня от ее хватки! Брось ее в больничное крыло и продезинфицируй».

Лицо Стеллы помрачнело. Держась за руку Найлза, она, наконец, смогла устоять на ногах. «Кто ты, черт возьми, такой?! Как ты смеешь так обо мне говорить? Ты знаешь, кто я такой?» — зарычала она.

Не обращая внимания на ее разглагольствования, Найлз зажал себе нос и продолжил: «Брат, пожалуйста. Забери эту женщину! Я не могу дышать!»

Лицо Стеллы тут же покраснело от смущения, когда она услышала, как Найлз назвал Уэсли «братом». Она пробормотала: «О… так, ты… брат полковника Ли».

Найлз раздраженно посмотрел на нее. Именно тогда он заметил Блер недалеко от них. В одно мгновение презрение на его лице сменилось удивлением и радостью. Он взволнованно крикнул: «Блэр! Моя дорогая невестка! Ты тоже здесь».

‘Что? Золовка?’ Толпа в коридоре смотрела то на Уэсли, то на Блера. Они были потрясены этим новым откровением.

Глаза Стеллы недоверчиво расширились. Она уставилась на Блэра, задаваясь вопросом, не расслышала ли она его неправильно. ‘Золовка? Почему Найлз так к ней обратился?

Блэр смутилась из-за такого нежелательного внимания. Она выдавила из себя улыбку и сказала: «Привет, Найлс. Я как раз собиралась уходить. У меня есть кое-какая работа. Наслаждайтесь. Пока». С этими словами она направилась к лифту.

Найлз бросил взгляд на бесстрастного Уэсли. Увидев, что его брат даже немного не сдвинулся с места, Найлз беспомощно вздохнул и подумал: «Похоже, мне нужно приложить гораздо больше усилий, чтобы помочь моему глупому брату обрести счастье на всю жизнь». Затем он быстро догнал Блэр. «Блэр, почему бы не присоединиться к нам? Карлос, Деймон и еще несколько друзей тоже здесь. Давай, будет весело».

Блэр охотно согласилась бы на приглашение Найлза, если бы не поссорилась с Уэсли. Но она и Уэсли молча обращались друг с другом, так что у нее не было веских причин оставаться. «Прости, Найлз. Может быть, в следующий раз. Мне действительно пора идти».

Чтобы убедить его, она даже ускорила шаг, показывая, что торопится. Однако Найлз не отставал от нее и спросил: «Куда ты идешь? Позволь мне отвезти тебя. Или… я попрошу Уэсли отвезти тебя».

«Не надо. Пожалуйста, не беспокойтесь. Я приехал на такси».

Двери лифта открылись. Блэр поспешила внутрь, надеясь избежать дальнейшего столкновения с Найлзом.

Но он положил руки на двери лифта, прежде чем они успели закрыться. «Блэр, что произошло между тобой и Уэсли? Он весь день выглядел мрачным. И ты тоже ведешь себя странно. Вы двое подрались?»

Блэр нахмурилась. «Не совсем… Я просто был здесь, чтобы поужинать со своим клиентом. Сегодня я должен работать сверхурочно, поэтому мне нужно уйти».

«Это так?» — скептически спросил Найлз.

«Да, это так. Найлс, я потеряю свою премию за посещаемость за этот месяц, если опоздаю хотя бы на минуту. Мне нужно идти. Пожалуйста!» — умоляла она.

Найлз наконец кивнул и убрал руки от дверей. Перед тем, как лифт закрылся, он быстро добавил: «О, точно! Мама сказала, что прилетит вниз, чтобы спланировать с тобой следующий шаг».

— Планируете следующий шаг? Блер внутренне вздохнула. «Нет никакого следующего шага. Я потерпел неудачу на первом шаге. Уэсли разгадал нашу уловку и бросил меня». К счастью, двери закрылись, и ей больше не нужно было отвечать Найлзу.

Быстро ответив на телефонный звонок перед лифтом, Найлз вернулся в свою комнату.

По пути он случайно услышал, как Стелла разговаривает с кем-то по телефону. Он услышал, как она сказала: «Иди и приведи ту женщину, которая меня подставила! Свяжи ее и приведи ко мне. Я преподам ей хороший урок. Эта сука!»

Найлз не обратил на это особого внимания и вернулся в комнату. Как только он плюхнулся на диван рядом с Уэсли, он сделал глоток красного вина и небрежно спросил: «Уэсли, кто подставил подножку этой парфюмерной ведьме? Она не очень добрая женщина, не так ли? женщину, которая споткнула ее, и преподай ей хороший урок». Он вздохнул. «Тск, цк. Женщины иногда бывают такими злобными. Эй! Уэсли, куда ты идешь?»

Прежде чем он успел договорить, Уэсли выбежал из комнаты.

Возле частного клуба «Орхидея» Блэр только что поймала такси. Она открыла пассажирскую дверь, но прежде чем она успела сесть, из-за ее спины внезапно выскочил мускулистый мужчина и с силой захлопнул дверцу машины. Она обернулась и в замешательстве посмотрела на мужчину. Именно тогда она увидела еще двух хорошо сложенных мужчин, стоящих позади мускулистого мужчины. Они смотрели на нее с опасной аурой.

Таксист, не желая неприятностей, дал газу и умчался.

Блэр спокойно повесила сумочку на руку и вежливо спросила: «Сэр, что вам нужно от меня?»

Трое мужчин обменялись взглядами друг с другом. Они не ожидали, что Блэр отреагирует так спокойно. Она не боялась и не звала на помощь.

Наоборот, она выглядела очень собранной. «Просто пойдемте с нами тихо. Если не будете сотрудничать…» Один из них быстро вытащил из кармана короткий нож и махнул им перед ее лицом.

Блэр кивнула. «Понятно. Кто твой босс?»

«Заткнись. Никаких вопросов. Просто следуй за нами!»

Уэсли выбежал из клуба и с тревогой оглядел улицу. Вскоре он увидел, как трое мужчин ведут женщину к задней двери клуба.

Не колеблясь, он побежал к ним так быстро, как только мог. Трое мужчин были повалены на землю, прежде чем они осознали это. Все произошло в мгновение ока.

Через некоторое время мужчины быстро заковыляли прочь, прикрывая части тела руками и стоная от боли. Уэсли не стал преследовать их. Он схватил запястье Блэр, но она изо всех сил пыталась вырваться.

Он обернулся, чтобы посмотреть на нее, и объяснил: «Веди себя хорошо. Я отвезу тебя обратно».

«Нет, спасибо. Я поймаю такси!» — упрямо настаивала она. Она вырвалась из его хватки и ушла.

Уэсли молча последовал за ней. Когда они пересекли парковку клуба, он подошел к ней и закрыл ей рот рукой прежде, чем она успела закричать. Он закинул ее себе на плечо и понес к своей машине.

Охранники клуба в шоке наблюдали за происходящим, разинув рты. Но они знали, кто такой Уэсли, поэтому не осмелились ничего сказать и просто смотрели, как он идет к своей машине с женщиной, сражающейся на его плече.

Уэсли быстро открыл дверцу машины, усадил Блэр на пассажирское сиденье и пристегнул ремень безопасности. У нее даже не было возможности протестовать.

Пока она пыталась встать со своего места, он схватил ее за подбородок, чтобы она повернулась к нему лицом, и строго сказал: «Я просто отвезу тебя в отель. Не кричи, не сопротивляйся. больше меня это возбуждает. Не заводи меня, понял?» Говоря эти слова, он провел пальцами по ее нежным губам.

Лицо Блэр стало свекольно-красным. Тон его был серьезен, а слова полны страсти.

Уэсли отвез ее в отель, где она временно остановилась. Всю дорогу они молчали. Когда они подъехали к отелю, он, как обычно, вынес ее из машины. Он смотрел, как она входит в отель, прежде чем уехать.

На пятый день своего пребывания в отеле Блэр услышала, как кто-то позвонил в ее дверь, когда она собиралась лечь спать. Она открыла дверь и посмотрела в глаза мужчине, по которому так скучала последние несколько дней.

В руках он держал букет цветов, но на его лице не было никаких эмоций.

«Что?» — спросила Блэр, притворяясь нетерпеливой. Но в глубине души она была рада его видеть.

Уэсли вручил ей букет желтых гвоздик и сказал: «Пойдем со мной».

«Я никак не связан с вами, полковник Ли. Почему я должен куда-то идти с вами?» Когда она увидела желтые гвоздики, ее внутренности закипели от гнева.