Глава 756: Выяснить это лицом к лицу

Фигурой, которая выскочила из лифта, конечно же, был Уэсли. Прежде чем двое мужчин успели среагировать, Уэсли подпрыгнул в воздухе, вытянул ногу и сильно ударил одного бандита по задней части челюсти, где она соединилась с черепом. Мужчина потерял сознание и упал. Он изящно приземлился. Другой гангстер шагнул вперед и нанес удар. Но Уэсли прошел мимо его удара и наступил на подъем другого парня — верхнюю часть стопы. Хруст костей сказал ему, что он добился успеха. Он толкнул его, и тот споткнулся, приземлившись на сломанную ладьевидную кость и плюсневые кости. С воплем он тоже упал на пол. В течение нескольких секунд два плохих человека были убиты, стонали от боли или полностью потеряли сознание.

Но этого было недостаточно, чтобы выплеснуть гнев. Уэсли поднял одного из них на ноги и толкнул к стене. Он схватил мужчину за руку и кисть, сильно скрутил ее, а затем завел конечность бандиту за спину. Одновременно он толкнул вверх. Маневр вывихнул руку мужчины. Почувствовав самую сильную боль, которую он когда-либо испытывал в своей жизни, мужчина потерял сознание. Затем Уэсли схватил другого парня, положил руку на грудь солдата и, используя свои предплечья как рычаг, оторвал бицепс мужчины. Затем он толкнул его в своего приятеля, и они приземлились в кучу.

С бешено колотящимся сердцем Блэр схватилась за грудь и жадно хватала ртом воздух сбоку. Вскоре она оказалась в объятиях Уэсли. Вдохнув знакомый запах, она почувствовала себя в безопасности и с облегчением.

Уэсли быстро окинул ее взглядом и обеспокоенно спросил: «Я не опоздал? Ты в порядке?»

Блэр покачала головой. «Нет, не поздно…»

Из коридора послышался пронзительный крик. Это кричал Найлз. «Уэсли, иди, спаси своего брата!» — с тревогой спросила она.

Двое солдат последовали за Уэсли к пожарному выходу, а остальные охраняли двух мужчин на полу.

Дата Найлза вернулась с контингентом службы безопасности отеля.

Девушка догнала Блер и обеспокоенно спросила: «Где Найлз?»

«Он там. Поехали!»

«Мм Хм.»

Две женщины также последовали за солдатами к пожарному выходу. Очевидно, Найлз надеялся покинуть здание и включить сигнализацию, но головорезы добрались туда первыми. Уэсли схватил бандитов, ударил их головами и повалил на землю. Прикрывая разбитое лицо, Найлз пнул ударившего его парня. Его нога коснулась живота бандита, и мужчина подпрыгнул и застонал от удара. «Ты ублюдок! Это за то, что ударил меня по лицу, мудак! Иди к черту! Тебе повезло, что я не взял с собой скальпель. Я действительно хочу срезать с тебя кожу… по кусочку!»

Уэсли оставил четверых головорезов охранникам. Но он не собирался упускать это из виду. Он лично рассмотрит это. Почему такие вещи происходят в международном отеле?

Найлз остыл после того, как вершил правосудие. Выплеснув свой гнев, он подбежал к двум женщинам, задыхаясь, и спросил: «Блэр, Айрин, с вами все в порядке?»

Блэр кивнула и заметила синяки на его лице. Ей стало жаль его. — Спасибо за помощь, Найлс.

Найлз покачал головой с яркой улыбкой. — Не говори об этом. Если бы мой брат не пришел вовремя, они бы выбили из меня дёготь.

Ирина хихикнула себе под нос. «Если вы двое закончили хлопать деснами, давайте отвезем вас в больницу, Найлс».

Найлз кивнул и представил Айрин Блер. «Блэр, это Айрин Вен, сестра жениха Дебби».

Блэр поприветствовала: «Привет, Айрин. Блэр Цзин».

— Приятно познакомиться, Блэр. Две женщины обменялись рукопожатием.

Затем Ирэн проводила доктора обратно в больницу, где он работал. Блэр подошел к Уэсли, который сейчас разговаривал с полицией.

Увидев ее приближение, он обнял ее и сказал: «Это моя жена, Блэр».

— Приятно познакомиться, миссис Ли, — вежливо сказал офицер.

«Здравствуйте, офицеры». После светской беседы полиция взяла у нее заявление о том, что произошло на самом деле.

Блэр честно ответил на каждый вопрос. «Меган Лан прислала мне сообщение сегодня утром. Она сказала, что мой муж остановился с ней в этом отеле, поэтому я приехала прямо сюда».

Сказав это, она бросила взгляд на мужчину рядом с ней. Уэсли нахмурился, слушая.

Полицейский сказал: «Миссис Ли, могу я взглянуть на эти сообщения?»

Она, естественно, потянулась к карману и тут же вспомнила, что ее телефон все еще в комнате. «Подожди.»

Она вернулась в комнату 301. Еще несколько копов проверяли комнату на наличие улик, электронного наблюдения и т. д.

Один из них спросил ее, не хочет ли она свой телефон. Блэр кивнула: «Да. Думаю, он все еще здесь».

«Это твой телефон?» — спросил полицейский, протягивая телефон.

«Да, спасибо.»

Блэр включила свое устройство. К ее большому удивлению, все сообщения, которые Меган отправляла ей, исчезли. Она не могла найти их нигде в своем телефоне.

Она была в замешательстве. Уэсли тоже вошел в комнату. «Кто-то уже удалил видео с камер наблюдения. Блэр, покажи мне сообщения».

«Сообщения пропали…» Блэр сокрушенно посмотрела на человека.

Уэсли пролистала свои сообщения только для того, чтобы найти несколько сообщений от бывших коллег или несколько рекламных объявлений.

Он вернул телефон Блэр и сразу же позвонил Меган. «Привет, Меган! Да, это я. Где ты сейчас?»

«Привет, дядя Уэсли, я в библиотеке. Что случилось?» Меган говорила приглушенным голосом, возможно, потому, что в этот момент она находилась в тихом месте.

Уэсли прямо спросил: «Ты писал сегодня Блэр?»

«Текст Блэр? Нет. Я весь день был в школе, учился. Почему ты спрашиваешь? Что-то не так?»

«Нет?» Уэсли посмотрел на Блер.

Подумав, что лицемерная девушка лжет Уэсли, Блер пришла в ярость. Она выхватила его телефон и завопила: «Меган Лан, ты, сука! Ты прислал мне эти сообщения и обманом заставил меня прийти в международный отель «Элтон». Почему у тебя не хватило духу признаться в том, что ты сделал?»

«Тетя Блэр, о чем вы говорите? Я весь день был в школе. Что происходит?» Голос Меган звучал как обычно слабым, полным горя.

«Будь ты проклят! Ты сошел с ума! Где ты сейчас? Я иду к тебе. Мы должны обсудить это лицом к лицу!» Гнев Блэр усилился, когда она услышала фальшивый слабый голос девушки.

— Эм… я пойду к тебе. Где ты сейчас?

«Мы все еще в Элтоне, включая четырех головорезов. Это хорошо. Мы можем все прояснить прямо сейчас».

«Тогда увидимся.» Они закончили разговор.

После минутного колебания Уэсли попытался ее успокоить. «Не злись. Может быть, есть вполне логичное объяснение. Меган делает ошибки или создает проблемы, но она не преступница…»

— Уэсли, — позвала Блэр спокойным голосом.

Он молчал.

«Это нужно уладить. Я не хочу снова ссориться из-за Меган. Ты должен сделать выбор. Если ты не будешь винить ее или заставлять брать на себя ответственность, я хочу развода».

Он схватил ее за запястье и вывел из комнаты. Когда они оказались в тихом проходе, ведущем к пожарному выходу, он уставился на нее с каменным лицом. — Поговори со мной еще раз, когда успокоишься.

— Я спокойна, как море, — ответила она.

«Я не говорил, что не буду считать ее ответственной, но мне нужны доказательства». Если бы за всем этим стояла Меган, он бы не позволил ей сорваться с крючка. Он не пощадит ее. Но он ничего не мог сделать без веских доказательств.

Она усмехнулась: «Хорошо». Потом она больше не сказала ни слова.

Они ждали Меган в комнате 301. Через двадцать минут она позвонила Уэсли. «На седьмом этаже, комната 301… Подождите там, я буду… Я пришлю кого-нибудь, чтобы проводить вас сюда». Уэсли поправил свои слова под сердитым взглядом Блер.

Вскоре в комнату ввели Меган. Когда она увидела это фальшивое невинное лицо, Блэр расстроилась. Она подошла к ней. Она действительно хотела ударить Меган по лицу, снова и снова.

Меган закричала, подбежав к Уэсли и спрятавшись за его спину. «Дядя Уэсли, помогите!»

Он схватил Блэр за руки, чтобы она не напала на Меган. — Сохраняй спокойствие, Блэр.

— Отпусти меня, Уэсли. Она холодно посмотрела на мужчину.

Уэсли вздохнул и отпустил ее. В одно мгновение она потащила кричащую девушку к четверым мужчинам в наручниках. — Выкладывай. Это та женщина, которая тебе заплатила?