Мужчина, прикрывавший рот Блэр, толкнул ее на огромную кровать. Задыхаясь, Блэр отползла назад, пытаясь забиться в самый дальний от них угол.
Она оглядела гостиничный номер. Там были четверо крупных, грозных мужчин, злобно блестевших в глазах.
Блэр была уверена, что за этим стоит Меган.
Четверо мужчин медленно подошли к кровати сбоку. Их намерения были очевидны. Блэр ломала голову, пытаясь найти решение. ‘Что я делаю? Черт возьми, как мне найти выход из этого?
Они конфисковали ее телефон, поэтому она не могла никому позвонить. Она должна была сделать что-то, чтобы спасти себя.
Но их было четверо против одного. У нее не было никого для поддержки, и эти мужчины выглядели так, будто могли легко сломать ее пополам, если бы захотели.
Слезы грозили политься из ее глаз, когда страх наполнил ее сердце. Она попыталась казаться спокойной и небрежно спросила: «Привет, ребята! Я не думаю, что мы встречались. Что вам нужно?»
Вместо того, чтобы ответить ей, все мужчины начали расстегивать рубашки и расстегивать ремни. Блэр крепко вцепилась в одеяло, затаив дыхание.
Наконец один из мужчин заговорил, и от этих слов ей стало тошно. «Мы хотим тебя трахнуть!»
Вот что она придумала. Ей нужно было быстро думать. Блэр изобразила улыбку и драматически вздохнула с облегчением. «О, я понял тебя. Значит, ты этого хочешь. Нет проблем. Я просто сделаю все, что ты захочешь. Только не делай мне больно. Я весь твой».
Четверо мужчин обменялись взглядами друг с другом. Они не могли поверить в то, что услышали. Рыжий мужчина предупредил ее: «Ничего не пробуй!» Он двинулся к ней.
«Подожди, Рекс! Кто сказал, что ты должен идти первым? Я не могу больше ждать. Она такая горячая!» — сказал один из трех других мужчин.
«Правильно! Красивые сиськи, длинные блестящие волосы, длинные ноги. Боже, я был одинок!»
Блер кипела от гнева. Она сотни раз проклинала этих четырех развратников в уме.
— Хорошо, — сказал Рекс. — Только не путай ее. Очевидно, он был лидером. Трое мужчин подошли к кровати.
Лицо Блэр побледнело. Тем не менее, она пыталась сохранять хладнокровие. «Ждать!» — резко воскликнула она. Это звучало слишком отчаянно, поэтому она попыталась набрать ответ. «Я хочу сначала принять душ, и вам, ребята, нужны презервативы».
— Я никогда не пользуюсь презервативами, — зло сказал Рекс.
Блэр кивнула: «Хорошо. Но я не думаю, что тебе нужно то, что есть у меня. Не говори, что я тебя не предупреждала». Она подмигнула им.
Сгорая от похоти, один из них сделал шаг вперед и поставил колено на кровать. Но Рекс внезапно остановил его. «Ждать.»
— Что случилось, Рекс? Мужчина был нетерпелив.
Рекс проигнорировал этого человека и спросил Блер: «Ты сказал: «Что у тебя есть?» Что ты имеешь в виду?»
Блэр сделала вид, что смущена. Она заикалась: «Это… Это…»
«Выплюнь!»
«У меня… гм, венерическое заболевание… Но не волнуйтесь. Вы не заразитесь, если будете использовать презервативы». Она подползла к ним на четвереньках, стараясь выглядеть как можно сексуальнее.
«Черт! Не лги мне, или я убью тебя!»
Блэр сказала дрожащим голосом: «Если ты мне не доверяешь, то дерзай. Никаких презервативов. Это было давно! Я тоскую по мужчине». «Я совсем не возбужден. Ублюдки! она выругалась.
«Хорошо. Прими душ. Я пойду куплю презервативы». Один из них решил, что лучше быть осторожным.
Блер кивнула: «Хорошо. Не торопи меня. Я ненадолго. Пожалуйста, купи их сейчас же».
Мужчина нахмурился и тихо выругался: «Черт! От нее больше проблем, чем пользы!»
Блэр встала с кровати и пошла в ванную. Она внимательно следила за мужчиной, который собирался получить презервативы. Она следовала за ним, пока он шел к двери.
В тот момент, когда мужчина открыл дверь, Блер внезапно бросилась наутек и бросилась к двери на полной скорости.
Тем временем, поговорив со знакомым, Уэсли вернулся в свою машину. Один из его людей сказал ему, что Блэр пытался дозвониться, но внезапно отключился. У Уэсли сразу же возникло нехорошее предчувствие. Что-то могло случиться с Блэр. Он немедленно перезвонил, но звонок сразу перешел на голосовую почту.
Теперь он был уверен, что Блер в какой-то опасности.
Не теряя времени, он быстро приказал одному из своих людей выследить Блер. Этот человек был эффективным и знал свою работу, потому что ему потребовалось всего несколько минут, чтобы собрать улики. Камера наблюдения показала, что Блэр вошел в отель и никуда не уходил. К счастью, по расположению камеры парень уже понял, где находится гостиница. Уэсли поспешил туда с группой солдат.
В отеле Блэр выбежала из комнаты. Четверо мужчин быстро отреагировали и побежали за ней.
Стиснув зубы, она бежала так быстро, как только могла. Шаги позади нее становились все ближе и ближе. Когда она наклонила голову, чтобы взглянуть на своих преследователей, она наткнулась прямо на кого-то в коридоре.
«Ой! Это больно! Кто в мире… Блэр?»
Скуление Найлза было похоже на музыку для ушей Блэр. ‘Слава Богу!’ Она крепко сжала его руку, словно хваталась за последнюю соломинку выживания. «Найлс, помоги! Они… Они…»
Найлз пришел с девушкой под руку, но у Блэр не было времени бросить на нее взгляд. Она спряталась за спиной молодого доктора, вцепившись в его одежду.
«Эй, что происходит?» — крикнул Найлз четверым злобным мужчинам, тайком сунув руку в карман. Его телефон был там. Он разблокировал его отпечатком пальца.
— Занимайся своими делами, мальчик. Хватай эту суку для меня, и я не убью тебя, — свирепо приказал Рекс.
Найлз схватил Блэр и зажал ей руки. Прежде чем она успела спросить, он тайком сунул ей в руку свой телефон. Она была ошеломлена на секунду, когда поняла, что он сделал.
Девушка рядом с Найлзом интимно взяла его под руку. Она намеренно встала между ним и Блер и спросила: «Кто эти люди, Найлз?»
Позади них Блэр нервно провела пальцами по экрану, открыла контакты и обнаружила идентификатор под названием «Мой братан». Она позвонила по этому номеру.
Звонок был принят через секунду. «Что случилось? Я сейчас занят».
«Это я…» Она старалась говорить тихо, но бандиты все же поняли, что происходит. Они знали, что она просит чьей-то помощи, поэтому все бросились к ней.
Найлз выглядел довольно невзрачно. Но ведь он был мужчиной. По крайней мере, он мог выиграть ей немного времени. Он встал между ней и четырьмя мужчинами, раскинул руки, чтобы они не могли пройти мимо него.
Блэр говорил быстро. «Международный отель «Элтон», седьмой этаж. Быстрее!»
«Не бойся! Я иду!» Уэсли повесил трубку и вдавил педаль газа в пол, направляясь к отелю на максимальной скорости.
Молодой доктор больше не мог сдерживать четырех сильных мужчин. Один из них оттолкнул его с дороги. Еще двое подошли к нему со сжатыми кулаками. Он заорал на двух дам: «Бегите! Призовите на помощь… Ах! Сукин сын! .Ой!»
Блэр с тревогой сказала девушке: «Позовите охранника. Я подожду здесь».
Немного поколебавшись, девушка кивнула и побежала к лифту. Она также вызвала полицию.
Блэр осмотрела коридор, надеясь найти что-нибудь, что она могла бы использовать в качестве оружия.
Она заметила огнетушитель. Она тут же вытащила из футляра огнетушитель, потянула за чеку и бросилась к мужчинам, обрушившим на Найлза град ударов. «Найлз! Беги!»
Найлз мельком увидел огнетушитель в ее руках. Зная, что она задумала, он быстро прорвался сквозь их ряды и побежал по коридору.
Блэр направила пистолет на мужчин и сжала ручку, чтобы выпустить пену из огнетушителя.
Затем разразился хаос. Капая белой пенистой слизью, двое из четырех мужчин погнались за Найлзом. Двое других вытерли смесь с глаз и закашлялись, но начали поправляться.
Она подняла огнетушитель и бросила в них баллончик. Один из двоих получил удар по голове и застонал от боли. Блэр воспользовалась этим шансом, чтобы сбежать.
Другой мужчина ускорил шаг, чтобы побежать за ней. В мгновение ока он догнал Блэр и яростно дернул ее за волосы. Мужчина, которого ударили огнетушителем, тоже подошел и схватил ее за руки. Она была у них, и ей было больно.
Точно по сигналу двери лифта открылись, и из них выскочила фигура.