Глава 421 — Следующее поколение (1)(неотредактировано)

На следующее утро все дети собрались в одной комнате, и это была комната Альфонса и Аэрит. Близнецы все еще крепко спали на кровати Альфонса в его комнате .

«Прошло много времени с тех пор, как они спали?» Алия, сидевшая у кровати Аэрит, сказала: «Я надеюсь, что с ними все в порядке».

«Моя мама сказала, что у них все хорошо». Талия сидела на диване, который был взят из общей приемной близнецов, чтобы дети могли сесть.

«Твоя мама-имперский врач, так что я уверен, что она вполне способна». — сказала Алия. «Но почему они все еще спят? Прошла целая ночь, и бал отменили, потому что они все еще спят». Она тяжело вздохнула.

«Да, они такие спящие красавицы». Деймос согласился со своей сестрой-близнецом. «Я имею в виду, посмотри на волосы Альфонса. Как он успел вырасти таким длинным? И он тоже стал серебряным.»

«Эти двое теперь выглядят одинаково». — сказала Алия. «Это довольно интересно».

В комнате снова воцарилась тишина.

«Я не могу поверить, что вы все прошли через такое». Генри, сын Сатианы и Джека, сказал и нарушил тишину. «Я имею в виду, я знаю, что ускользнуть из дворца было нормально для вас, ребята, но столкнуться с похитителями». Он вздрогнул от этой мысли.

Генри был немного старше Талии и моложе Леонхарта. У него были черты лица отца, с огненно-рыжими волосами и зелеными глазами, унаследованными от матери.

«Если бы не я, старший брат и сестра не пошли бы меня спасать», — сказал Леонхарт. На его лице было написано чувство вины. «Они бы не пошли и не спасли меня».

Талию также мучило чувство вины за слова Леонхарта. Как и он, она тоже была похищена вместе с ним.

«Не вини себя, Харт». Алия подошла к маленькому принцу и похлопала его по плечу, чтобы успокоить. «В этом нет ничьей вины. Я слышал от своего отца, что какая-то группа людей спланировала все это, чтобы похитить Альфонса. Ты был просто приманкой.»

«Я знаю!» Леонхарт закричал в гневе. «Я знаю, и из-за этого мои брат и сестра такие. Я был их слабостью. Если бы я был просто сильнее, тогда…»

Деймос подошел к Леонхарту и тоже похлопал его по другому плечу. Близнецы Алия и Деймос были рядом с Леонхартом и крепко обнимали его.

«Твоим братьям и сестрам не понравится, что ты винишь себя, Харт». — сказал Деймос. «Они наверняка будут ругаться, как только проснутся и услышат тебя».

«С-спасибо тебе…» Леонхарт шмыгнул носом, из его глаз потекли слезы. «Спасибо, что были рядом с нами».

«Конечно». Генри подошел к обнимающимся детям и присоединился к ним. «В конце концов, мы семья». Он улыбнулся.

Алия увидела Талию, которая неохотно присоединилась к их маленькому групповому объятию.

«Иди сюда, Талия». Алия позвала ее и жестом подозвала. «Вы тоже член семьи».

«П-Правда?» Талия мило улыбнулась и побежала к ним.

«Конечно». Ответила Алия. «Мы-семья».

Дети хихикали, обнимая друг друга.

«Мы что-то пропустили?» В комнате раздался голос Аэрит.

«Аэрит!» Дети огляделись и увидели Аэрит, а также Альфонса, сидящих на огромной кровати.

«Я чувствую себя вполне отдохнувшим после хорошего ночного сна». Сказал Альфонс, вытягивая руки вверх. «Подождите, я не помню, как ложился спать или возвращался домой!» Его поразило осознание этого.

«Подожди, ты прав. Как мы вернулись?» Аэрит тоже поняла. «А как насчет банкета по случаю дня рождения?! Мать и отец наверняка убьют нас. Эл, что мы будем делать?!»

«Аэрит… Альфонс!» Дети подбежали к ним и запрыгнули на кровать, чтобы обнять их.

«Ч-Подожди…» — сказал Альфонс, будучи раздавленным своими двоюродными братьями и маленькими объятиями тети и дяди.

«Я не могу дышать…» Аэрит преувеличила, и дети рассмеялись вместе.

«Вы, ребята, заставили нас волноваться». Леонхарт вытирал с ее глаза заблудившуюся слезу. «Ты же знаешь, что спал со вчерашнего дня».

«Спал так долго?» — удивленно сказала Аэрит. «что случилось? Все, что я помню, это как заснул, когда мы избили тех плохих парней. Верно, Эл.» Она посмотрела на его брата-близнеца.

«Мое последнее воспоминание было после того, как Леонхарта толкнули, и он потерял сознание». — ответил Альфонс. «Я разозлился и просто сорвался. Это было последнее, что я помню».

«Правда?» Аэрит была удивлена. «Ты не помнил, как избивал тех плохих парней. Ты выглядела там так круто, используя свою сильную магию, чтобы поставить этих людей в капюшонах на место. Ты тоже отрастила волосы, и теперь мы подходим друг другу». Аэрит запустила руку в длинные волосы Альфонса и показала их брату.

«Что за…?!» Альфонс был удивлен, увидев его волосы. Он был в недоумении и сам держал длинные серебристые волосы. Он проследил это до своей собственной головы. «К-как мои волосы так сильно выросли? Теперь я выгляжу как девочка!»

«Ха-ха-ха, да ты знаешь», — поддразнила Алия. «Теперь ты похожа на Эйрит».

«Мы также хотели спросить вас, как это произошло. Но я думаю, ты тоже не знаешь». — сказал Деймос.

«Но тебе это идет». Талия сказала с милой улыбкой. Альфонс покраснел, услышав ее сладкие слова. «Я считаю, что это подходит тебе».

«Т-спасибо». Альфонс в ответ застенчиво поскреб в затылке.

«Я счастлив видеть, что теперь ты проснулся». — сказал Генри. «Я был удивлен, узнав о том, что произошло, когда мы с родителями прибыли сюда, во дворец».

«Генри, ты здесь». сказала Аэрит взволнованным голосом. «Мы рады, что вы пришли на наш день рождения».

«Технически, вчера был твой день рождения, ха-ха». — ответил Генри и засмеялся.

«Банкет был отменен из-за вас двоих». — сказал Деймос.

«А-у нас большие проблемы?» — обеспокоенно спросила Аэрит.

«Ну, ты заставил своих родителей ужасно волноваться». — сказала Алия. «Я не уверен, но, может быть, тебя снова посадят под домашний арест».

«Ты не одинок в этом», — усмехнулся Деймос. «Наши родители хорошенько отругали нас».

«Угу». — сказала Алия, кивнув. «Мы также связали Филпа по рукам и ногам».

«Что?» — потрясенным голосом ответила Аэрит. «Что случилось с Филиппом?»

«Я слышал, что ему дали отстранение на один месяц и урезали его жалованье на год». Леонхарт был тем, кто должен был ответить. «К счастью, его не выгнали из рыцарского ученичества».

«Первое, что нам нужно, — это извиниться перед Филиппом». — сказал Альфонс. «Мы вынудили его пойти с нами, когда улизнули. Это была не его вина».

У близнецов было очень грустное выражение на лицах. Они знали, в чем была ошибка их маленькой поездки в столицу, чтобы увидеть фестиваль.

*ТУК-ТУК-ТУК*

Дверь открылась, и вошла Триша в сопровождении Филиппа.

«Извините нас, дети…» Триша держала в руках ведро с водой и полотенце для умывания, когда увидела, что Альфонс и Аэрит проснулись и сидят на своей кровати. «О боже, ваши высочества! Ты проснулся! Мне нужно сказать твоим родителям как можно скорее. Филип, ты останешься здесь с ними, — удивленно сказала она и поставила ведро для мытья посуды. Она быстро вышла из комнаты, чтобы позвать императорскую чету.

«Ваши высочества…» Филип был на грани слез. «Я … я так рада видеть тебя бодрой и здоровой».

«Филипп!» Альфонс и Аэрит встали с кровати и обняли Филиппа.

«Мы так сожалеем, Филипп». — сказала Аэрит.

«Мы слышали, что вас отстранили на месяц, а ваше жалованье сократили на год». — сказал Альфонс. «Это была наша вина, что тебе были даны эти наказания».

-Вам не нужно извиняться передо мной, ваши высочества. Филип покачал головой. «Это была моя вина, что я не смог защитить тебя. Это был мой долг-защищать вас двоих, и я не смог этого сделать. Мое отстранение начнется после того, как завершатся торжества по случаю твоего дня рождения. Я по-прежнему буду охранять тебя в течение следующих шести дней».

Близнецы крепко обняли Филиппа, чувствуя себя виноватыми в наказании, которое ему было назначено.

За дверью послышались быстрые шаги. Вскоре дверь открылась, и вошли император и императрица с озабоченными лицами.

«О, мои малыши». Алисия подошла к близнецам и обняла их. «Я счастлив, что ты проснулся».

«Мама, мы сожалеем, что ускользнули из дворца без твоего согласия». — ответил Альфонс.

«Это была наша идея, так что, пожалуйста, не ругай остальных». — сказала Аэрит.

«Что мне делать с вами двоими?» Алисия вздохнула с облегчением.

«Конечно, вы двое понесете наказание за то, что выскользнули наружу, не предупредив нас». Регалеон погладил Аэрит и Альфонса по головам. «Но сначала давайте отпразднуем ваш день рождения. Вы все еще хотели бы продолжить банкет сегодня вечером?» Он спросил.

«Правда?» — взволнованно спросила Аэрит.

«Мы все еще можем наслаждаться нашим банкетом по случаю дня рождения?» — взволнованно спросил Альфонс.

«Конечно, ты можешь». Регалеон усмехнулся. «Вот почему все ваши гости пришли сюда, чтобы отпраздновать ваш день рождения».

«Спасибо тебе, отец». Альфонс и Аэрит обняли своего отца.

«Иди сюда, Леонхарт». — позвала Алисия.

Леонхарт подбежал к ним, и они всей семьей обнялись.. Это был идеальный момент для всей семьи.