Глава 101 Часть 2

Глава 101. Часть 2: Блум

Цзян Ли спросил: «Здесь есть драматическая труппа

Е Мин Ю указал губами на не слишком далекую соседнюю стену двора: «Недавно переехал, не встречал хозяина дома, но должен быть фанатом драмы. Оказалось, что в последние несколько дней там были люди, смотревшие оперу. Наверное, это их одержимость». Е Мин Ю сохранял спокойствие при странных взглядах. Он путешествовал много лет и видел много людей с эксцентричными увлечениями. Организовать труппу для постановки драмы в собственном доме уже считалось делом обыденным.

Когда Цзян Ли услышала это, ее сердце дрогнуло и тут же вспомнилось.

В настоящее время Цзи Хэн был в Сянъяне, он любил смотреть оперы, а также не имел недостатка в серебре, чтобы купить двор в этом районе, окутанном тайной, кто еще, как не Цзи Хэн?

Нет необходимости говорить, что это мог быть не Цзи Хэн, Цзян Ли смотрел на эту зеленую кирпичную стену двора. Она вздохнула про себя, девять из десяти, она могла быть уверена, что человек во рту Е Мин Юй, который только что двинулся, был Цзи Хэн.

Хотя это был самый дорогой участок земли Сянъяна, Цзи Хэну не обязательно переезжать сюда. С его личностью он мог найти много хороших дворов, но он был отделен от резиденции Е стеной. Людям действительно было очень трудно не думать, что Цзи Хэн придет за ней.

Не говорите мне, этот человек хочет следить за мной?

Внезапно сердце Цзян Ли зародилось гневом. До сих пор она знала, что Цзи Хэн и правый премьер-министр и Чэн Ван не были так враждебны, как казалось со стороны, между ними были неясные отношения. Но Цзи Хэн не стал уточнять и заявлять, на чьей он стороне. Ченг Ван был ее заклятым врагом, если предположить, что Цзи Хен стоит на стороне Ченг Вана, ее шансы на успех были ничтожно малы.

Почему каждый раз она всегда сталкивалась с еще большей силой, давившей на нее? Даже если она стала дочерью главного помощника, как прежде, ей ничего не оставалось, как склонить голову, не было выбора, кроме как молча терпеть и вырабатывать стратегию? Или все вероломные чиновники в суде сговорились, присматривая друг за другом?

Ее сердце было холодным, ее глаза были удивительно яркими.

Е Мин Юй не заметил странностей Цзян Ли, он просто потянулся и сказал Цзян Ли: «Я лучше пойду к моим братьям, чтобы объяснить некоторые вещи. А Ли, прогуляйся по резиденции. Если нет ничего интересного, иди и ищи Джиа Эр. Две из вас — юные леди, есть много тем, на которые вы можете поговорить друг с другом».

Цзян Ли кивнул.

После того, как Е Мин Юй уехал на своей лошади, Цзян Ли не сразу вернулся в дом. Она встала у ворот и некоторое время устремила взгляд на стену двора. Она могла слышать довольно различимый оперный голос, плывущий сквозь стены двора, и медленно сделала шаг.

……

В отличие от ярко освещенной резиденции Е, эти соседские ворота выглядели необычно строго. Цвет был черно-белый, как у хозяина, даже фонаря у ворот не висело. Цзян Ли подошел к воротам и увидел, что человек, наблюдающий за воротами, был довольно красивым младшим братом.

Когда она увидела лицо этого младшего брата, Цзян Ли была уверена, что владельцем должен быть Цзи Хэн. Иначе в каком доме был бы такой красивый привратник? С такой красивой внешностью он все равно выделялся бы как продавец в магазине.

Когда привратник увидел приближающуюся Цзян Ли, он, ничего не сказав, открыл ей ворота, приняв позу приветствия гостя. Он сказал: «Мисс Цзян вторая», как будто уже знал, что Цзян Ли приедет с визитом. Нет необходимости говорить, что это, должно быть, было проинструктировано Цзи Хэном.

Цзян Ли раньше не любил людей, которые играли с человеческими чувствами. Итак, она ненавидела такого человека, как Цзи Хэн, который сжимал все в своих ладонях, злодея, который мог еще больше проникать в сердца людей. В результате она не только не чувствовала себя счастливой из-за уважительного отношения к ней как к гостю, но и чувствовала некоторую тревогу.

Войдя, красивая служанка сразу же показала дорогу. Цзян Ли заметил, что в доме не было никаких украшений. Черные кирпичи и белые камни, очень мрачные. Трудно представить, чтобы Джи Хэн, этот очаровательный и великолепный человек, жил в этом месте. Если подумать, казалось, что это хорошо оттеняет друг друга. Лицо его было похоже на мак, распустившийся в этом безлюдье. Если бы к цветам добавлялись цвета, это было бы похоже на десять миль красного грима, выглядящего легкомысленным.

Подойдя ко двору, издалека уже были видны четыре стороны. Неожиданно уже была возведена высокая платформа. Люди, великолепно одетые и ярко украшенные, плавно двигались по сцене, разговаривали и пели во время выступления. Однако под сценой был только один зритель — молодой человек в красном, облокотившийся на скамейку. Его спина отдыхала, пока он неторопливо потягивал чай.

Служанка сказала с улыбкой: «Хозяин, вторая мисс Цзян прибыла».

Цзян Ли медленно продвигался вперед.

Цзи Хэн не поворачивал головы, словно поглощенный игрой, до тех пор, пока перед ним не появился Цзян Ли.

«Герцог слушал оперное пение до Сянъяна». Цзян Ли сказал с улыбкой. Неизвестно, есть ли в ее словах насмешка.

— Они пришли сами. Цзи Хэн рассмеялся, ничуть не обеспокоенный. Цзян Ли посмотрел на сцену и увидел лицо девушки, играющей молодую женскую роль. Хотя он был размазан красочным гримом, люди все равно не могли различить внешний вид. Однако фигура была изящной женщины. Ее мягкий голос заставил людей понять, что в то время она пела в Ji Man Tang. Маленький персик, который пел «Jiu Er Case».

Почему Цзи Ман Тан приехал в Сянъян? Цзян Ли взглянула на Маленького Персика на сцене, которая непрестанно пела с другими актерами, но любовь в уголках ее глаз, несомненно, была к Цзи Хэну.

Цзян Ли внезапно понял, что Цзи Хэн смог позволить Цзинь Ман Тану спеть в Ван Сянь Лу, Цзи Хэн также смог понять популярность Цзинь Ман Тана, этой недавно появившейся в Яньцзине театральной труппы. Для людей Цзинь Ман Тан крепко обнять бедро Цзи Хена было намного быстрее, чем правильно выступить и прославиться благодаря кропотливым усилиям. Что касается Маленького Персика, такого могущественного и влиятельного покровителя, такого молодого и красивого человека, девушкам всегда легко упасть.

Но……. Цзян Ли мысленно усмехнулась; Прежде чем они решили положиться на Цзи Хен, это огромное дерево, они, вероятно, забыли, что за человек Цзи Хен. Пока они спрашивали, как прежняя знаменитая и всегда полностью заполненная труппа Сян Си развалилась, они не были бы такими небрежными в своем решении.

Цзи Хэн не был доброжелательным человеком. Он был бессердечным, не обращавшим внимания на чувства других, странным и изощренным. У кого бы не хватило ума вычислить его, гарантировано, что в конце концов человек будет им рассчитан до тех пор, пока ему негде будет плакать.

На сцене Маленький Персик пел 《Jian Ge Wen Ling》, прямо в этой части: «Человек, чье сердце разбито, услышит голос разбитого сердца! Это не прекрасный звон колокола, не прекрасный шум дождя. Как мне остановить непрекращающуюся тоску, остановить постоянные эмоции. Стук по оконной решетке поражает сердца людей, разбивая страсть на куски, скрип и звук падающего дерева лишают меня возможности мечтать. Пугающий лязг заставил меня напрячься, холод, пронизывающий до костей, проникающий снизу…»

Цзян Ли посмотрел на Цзи Хэна и сказал: «Герцог, кажется, очень любит слушать трагедии».

До этого была «Цзю Эр Кейс», потом «Цзянь Гэ Вэнь Лин», обе были скорбными и трагическими пьесами. Возможно, Цзи Хэн не мог видеть, что другие здоровы, в том числе оперы, он отказывался слушать счастливых.