Глава 4.2 — Храм

Глава 4.2: Храм

Вторая юная мисс Цзян напомнила ей о себе. Как и в прошлом, кто-то украл ее вещи. Как и в прошлом, горлица хотела занять гнездо сороки1. Как и ее прошлое «я», она не могла защитить себя.

Тун’эр беспомощно посмотрел на мрачный взгляд Цзян Ли. Она не могла не вздрогнуть.

По какой-то причине Тонг’эр почувствовал, что вторая мисс стала странной с тех пор, как проснулась. Второй промах всегда был откровенен и прямолинеен, один был раз, а два — два. Она даже дралась с монахинями в женском монастыре, легко раздражалась и легко злилась. Конечно, это была не вина второй мисс, а вина всех этих плохих людей.

Однако с момента пробуждения второй промах был не таким, как раньше. Она была кроткой и нежной, ее речь была мягкой и медленной, из-за чего она не могла понять, о чем думает. Кроме того, Тонг’эр немного испугался, когда вторая мисс перестала говорить, чтобы подумать.

Пальцы Цзян Ли погладили уже пришитую подошву обуви перед ней. Швы были тщательными. Хотя Тонгэр была шумной, ее рукоделие было довольно хорошим.

Ей нужно было придумать, как выбраться отсюда.

Сюэ Фан Фэй из Яньцзин уже должен быть мертв. Но она не знала, как принцесса Юн Нин и Шен Южун, эти два зверя, оправдают свою ложь. Кроме того, она хотела снова пойти и увидеть Сюэ Чжао и подумать, как вернуть его в Тунсян. Сюэ Хуайюань скончался, его сын и дочь также скончались. Кто принял его труп и устроил ему похороны? Она не смогла увидеть Сюэ Хуайюаня в последний раз перед его последними мгновениями.

Ей пришлось покинуть это место, но в настоящее время в городе Яньцзин никто во всем доме правительства не помнил ее, Цзян Ли. Человека, которого никто не помнил, вряд ли отсюда вывели.

Так как это было так, то она могла только проявить инициативу, чтобы покинуть это место.

Никто не помнил, так что ей пришлось дать всем вспомнить, это не должно быть трудным делом.

Цзян Ли вдруг рассмеялся.

Тун’эр удивленно посмотрел на нее, это был первый раз, когда Цзян Ли улыбнулся за последние несколько дней. Это была не насмешка и не горький смех, а приятный и счастливый смех. В долю секунды от одного этого смеха ее увядшее желтое лицо оживилось, ярко расцвело, как цветок по утрам.

«Тун’эр, — спросил Цзян Ли, — ты сказал, что на гору придет торговец?»

«Правильно, — сказал Тун’эр, — каждый год десятого мая господин Чжан приходил сюда в полдень. Мы с ним договорились, что если будут вкусные пирожные и конфеты, он первым придет к нам и даст нам их собрать».

Вопреки тому, что можно было ожидать, как служанка престижной семьи, даже при том, что она была в отчаянном положении и могла вынуть только цепочку медных монет, она все еще говорила довольно внушительно.

— Много ли выпечки? — спросил Цзян Ли.

«Много, — спросил Тун’эр, — юная мисс хочет есть пирожные?»

Цзян Ли рассмеялся: «Да».

Это было слишком горько. А поскольку он был слишком горьким, ее мысли постоянно думали о сладком вкусе меда. Эти пирожные могли позволить ей наконец ощутить сладость, и в то же время могли вызвать у некоторых других чувство горечи.

Тун’эр взволнованно сказал: «Хорошо, что юная мисс хочет съесть немного сахара. Несколько дней назад мы накопили несколько медных монет и можем обменять их на несколько корзин. Юная мисс может есть сколько угодно!

Цзян Ли сказал: «Вы упомянули, что это место находится рядом с храмом Хэ Линь, верно?»

Тун’эр безучастно посмотрел на нее и спросил: «Молодая мисс тоже хочет воскурить благовония?»

«Нет, — ответил Цзян Ли, — я не верю в Будду».

Тонг’эр был озадачен.

Улыбающееся лицо Цзян Ли немного смягчилось, когда она сказала: «Какое доверие можно возлагать на Будду?»

Сноски:

1: 鸠 占 鹊 巢, что означает, что один человек насильственно занимает место другого человека. Вариант идиомы 鹊巢鸠占, букв. сорока свила гнездо, а горлица в нем живет, то есть пожинает то, чего не посеяла.:leftwards_arrow_with_hook: