Глава 154-она ушла

Глава 154: она ушла

Увидев Чжао Шэня, Мисс Су была шокирована тем, что он искал ее. Она бросилась в седан и приказала носильщику седана убираться как можно скорее. — Возвращайся в поместье!”

Седан тут же развернулся и поехал в сторону поместья Джи.

Отойдя достаточно далеко, Мисс Су осторожно приподняла занавеску седана и оглянулась. Она видела только толпу позади себя, а Чжао Шэня не было видно. Она испустила долгий вздох облегчения.

Чжао Шэн, скромный крестьянин, недавно носился вокруг нее, как призрак. Скорее всего, он собирался уничтожить ее.

Прежняя вина Мисс Су перед семьей Чжао полностью исчезла и превратилась в горькую ненависть. Она только надеялась, что семья Чжао полностью исчезнет в этом мире и никогда больше не сможет представлять для нее угрозу.

Если бы только семья Чжао исчезла, никто бы не узнал о ее позорном поведении, и она могла бы спокойно стать женой Цзи Юйсяня.

В темном седане злобный свет вспыхнул из-под полуопущенных век женщины, и она крепко сжала кулаки.

На следующий день Мисс Су вернулась в родительский дом с двумя кусочками атласа в качестве подарка.

Мадам Су посмотрела на хороший атлас и обрадовалась: «О, моя дорогая дочь! Даже если вы самый богатый парень в Фуяне, вы не можете купить там такой хороший атлас! Вот что носят эти благородные дамы во дворце!”

— Мама, для меня это нетрудно. Если вам это нравится, я могу послать кого-нибудь, чтобы найти для вас еще. Люди, которые приходят на мантийную площадь, дарят мне такие подарки каждый день вместе с коробками драгоценностей. Я не могу найти больше места, чтобы поставить их в моей комнате, и моя комната становится грязной из-за них, — гордо сказала Мисс Су, держа свою чашку в руке.

“Если твои подарки сделают твою комнату грязной, ты можешь отдать их мне. У меня есть место для них! Мадам Су подошла к дочери и сказала:

Мисс Су быстро заморгала, и на ее губах появилась улыбка. — Ладно! Когда ты в следующий раз придешь в поместье Цзи, я отдам их тебе.”

Услышав это, госпожа Су преисполнилась радости. Она не могла не начать думать о других вещах.

Хотя ее дочь еще не была любимицей Цзи Юйсяня, она могла испытывать непреодолимые преимущества. Как только она завоюет сердце Цзи Юйсяня, ее семья будет жить жизнью богатства семьи Цзи.

После непринужденной беседы с дочерью госпожа Су внезапно спросила: «Почему я не видела вторую хозяйку в поместье Цзи в последнее время?”

Госпожа Су огляделась вокруг, прежде чем понизить голос и сказать: «я слышала, что вторая госпожа заперта во дворе Цзи Юйсяном из-за ее ошибки. Даже сыновья сейчас не могут ее навестить.”

— А?- С удивлением и любопытством спросила мадам СУ, — что сделала вторая госпожа?”

Мисс Су покачала головой. “Даже не знаю.”

“В поместье Джи так много правил!- Воскликнула мадам Су.

“Это потому, что она наложница, а не главная жена. Наложнице нет места в поместье Цзи, — презрительно сказала госпожа Су, но тут же вспомнила, что ее мать тоже была наложницей. Затем она сказала с улыбкой: «мама, я не имею в виду тебя. Ты-главная жена в нашей семье!”

Мадам Су скривила губы и сказала: “Когда мы выгнали эту фальшивую Су Юэцзю из поместья Цзи, вторая госпожа тоже протянула руку помощи. Когда вы будете свободны, найдите возможность навестить ее и сказать ей, что мы не забыли о ее любезном одолжении.”

Мисс Су с отвращением спросила: «Почему я должна ее навещать? Сейчас она в плену, и в будущем ничем не сможет мне помочь, поэтому я стараюсь избавиться от всякой связи с ней. Почему я должен попадать в неприятности?”

Мадам Су была осведомлена о поведении своей дочери. Она перестала говорить об этом и сменила тему разговора. “Юээр, я очень спешила, когда приехала к тебе в Шэнцзин, поэтому все мои драгоценности остались дома. Видите ли, теперь у меня с собой только эти жалкие кусочки. Вы говорите, что у вас много драгоценностей. Как насчет того, чтобы моя служанка пошла с тобой к тебе домой и принесла несколько штук для меня?”

Мисс Су смущенно рассмеялась. — Мама, ты не должна так спешить!”

Мадам Су быстро продолжила: «я делаю это для вашего же блага. Когда я в следующий раз приду в поместье Цзи, я надену новые украшения и постараюсь не смущать тебя, чтобы эти снобы больше не игнорировали тебя в поместье Цзи.

Мадам Су не понимала, что хочет угодить дочери своими словами.

Мисс Су медленно потягивала чай. Через некоторое время она поставила чашку и вытерла уголки губ носовым платком. — Ладно, пусть Су’Эр вернется со мной позже.”

— Ладно!- Радостно откликнулась мадам Су.

После обеда Мисс Су вернулась в поместье Цзи, сопровождаемая служанкой своей матери Суэр, которая сопровождала ее, чтобы забрать драгоценности.

Седан остановился у ворот поместья Джи. Как только госпожа Су привела служанку во двор, она встретила старого Ю, который шел к ней.

Мисс Су испытывала необъяснимый страх за старого Юя. Она быстро подошла и с улыбкой спросила: «экономка Ю, вы уходите?”

Экономка Юй остановилась и вежливо ответила: “молодая госпожа Су, я ищу вас.”

“Что случилось?- Мисс Су усмехнулась и спросила.

— Юная госпожа, я слышал, что вы взяли с площади мантий пятнадцать кусков атласа, а также кое-какие драгоценности. Атлас был первоначально заказан другими клиентами, но из-за того, что вы взяли их, мы не можем записать покупку в бухгалтерскую книгу. Юная госпожа, не могли бы вы вернуть атлас и драгоценности?”

Мисс Су внезапно изменилась в лице, и ее щеки вспыхнули, особенно потому, что служанка ее матери стояла позади нее. Она усмехнулась и сказала: «экономка Юй, как вы уже сказали; я молодая хозяйка в поместье Цзи, поэтому я не могу взять драгоценности из своего магазина? Говорят, что смелый раб издевается над хозяином. Раньше я в это не верил, но оказывается, что такое бывает.”

Старый Юй сказал: «юная госпожа, вы неправильно меня поняли. Просто существуют правила ведения бизнеса. Наша усадьба Цзи всегда уделяет самое пристальное внимание правилам ведения бизнеса. Даже прежняя молодая хозяйка и старый хозяин никогда не нарушали правил и не брали так много вещей из наших магазинов. Пожалуйста, не усложняйте жизнь людям, работающим на мантийной площади.”

Мисс Су пришла в ярость от смущения. “Не смей обсуждать со мной такие правила! Да, я взяла атлас и украшения, так что же ты можешь со мной сделать?!”

Лицо старого Юя не изменилось, и он продолжил: “Я ничего не могу сделать с молодой госпожой. Я могу сказать правду только самому старшему молодому мастеру.”

— Ты…! Мисс Су сердито посмотрела на старого Юя.

Она не верила, что хозяева и хозяйки поместья Цзи никогда не брали несколько кусочков атласа из своих магазинов. Семья Су также занималась бизнесом, и в ее семье никогда не было таких правил. Было ясно, что этот старый раб намеренно доставлял ей неприятности.

Ладно, старина Юй хорошо поработал. Поместье Цзи предпочло бы жениться на горной разбойнице в качестве молодой госпожи, а не на ней. Теперь поместье Цзи издевалось над ней, настоящей Мисс Су.

Су’Эр заглянула ей за спину с усмешкой на губах.

Похоже, Мисс Су любила похвастаться собой. В поместье Цзи никто не воспринимал ее как настоящую любовницу. Даже раб осмеливался ругать ее.

В присутствии стольких людей Мисс Су выглядела очень позорно.

В будущем никто не будет считать ее молодой хозяйкой.

Госпожа Су не осмелилась отпустить старого Юя и рассказать Цзи Юйсяну о том, что она сделала, поэтому ей пришлось сдержаться. Она хихикнула и сказала: “Это всего лишь несколько кусочков атласа. Заберите их у меня.”

“Мне очень жаль, юная госпожа, — беспечно сказал старый Юй.

Мисс Су фыркнула и пошла во двор.

Драгоценности, которые она взяла с собой, все еще лежали в ее комнате, а два куска атласа были отправлены в дом ее родителей. Старый Юй послал за кем-то, чтобы тот отправился к семье Су и забрал их.

Су’Эр сначала последовала за Мисс Су в поместье Цзи, чтобы забрать драгоценности, но теперь она отвела людей поместья Цзи обратно к семье СУ, чтобы получить атлас.

После того как люди из поместья Цзи ушли, госпожа Су дала волю потоку оскорблений.

— Группа нерях! Это всего лишь два куска порванного атласа, но они должны прийти ко мне, чтобы забрать его обратно. Они специально издеваются над нами!”

— Группа шлюх! Вы, должно быть, никогда в жизни не видели ничего ценного! Это всего лишь два куска атласа. Думаешь, нам не все равно?”

“После того как моя дочь завоюет сердце мастера Цзи, вас всех вышвырнут из поместья Цзи!”

Когда Су Вэньцянь вышел и услышал о случившемся, его лицо побагровело. Он топнул ногами и сердито прорычал: “прекрати злоупотреблять своей властью! Разве ты не знаешь, что то, что ты сделал, опозорило нашу семью?!”

Его репутация была полностью разрушена мадам Су и его дочерью.

В это время он навещал ее родственников и друзей. Если дело дойдет до этого, как он сможет встретиться лицом к лицу со своими друзьями и родственниками?

И ненависть, и гнев начали подниматься в нем. Он ненавидел, что поместье Цзи не спасло его лицо, и злился также, что его дочь не получила права голоса в поместье Цзи.

Два дня у мисс Су было угрюмое лицо, и она никуда не выходила. Она выглядела недовольной всем происходящим. Она разбила чайную чашку и избила слуг. Люди в павильоне лотоса жаловались на нее и презирали. Никто не хотел служить ей вообще.

Мисс Су не понимала, что это ее проблема. Она только думала, что все люди в поместье Цзи были против нее.

После полудня этого дня Мисс Су почувствовала холод в своей комнате. Увидев, что уголь в камине уже кончился, а чай в чайнике остыл, она несколько раз позвала слуг, но никто не вошел. Она высоко подняла чайник и выбросила его. Наконец в комнату вбежал Лянь Чжи.

— Юная Госпожа!”

“Вы все мертвы? Разве ты не слышал, как я кричал?- С негодованием выругалась Мисс Су.

— Пожалуйста, не сердись.- Лянь Чжи подобрал осколки фарфорового чайника и выбросил их из комнаты.

“Я выгоню всех вас, дешевые копыта, одного за другим!- Мисс Су повысила голос и закричала в дверь.

— Простите меня, юная госпожа. Вы всегда знали, что я предан вам, и я делал все возможное, чтобы служить вам, молодая госпожа.- Лянь Чжи подошла помассировать плечи Мисс СУ, чтобы показать свою преданность.

“Я, конечно, знаю, кто мне верен. Давай подождем и посмотрим, — усмехнулась Мисс Су.

— Да, эти слуги-неряхи. Они это заслужили!- Лянь Чжи послушно сказал с улыбкой: — сливовые деревья в саду тысячи слив цветут. Могу ли я сопровождать молодую госпожу туда, чтобы насладиться свежим цветением и расслабиться?”

“Я никуда не пойду!- У мисс Су не было ни малейшего желания наслаждаться цветением.

— Я слышал, что старший молодой господин тоже очень любит туда ходить. Юная госпожа, вы можете встретиться там со старшим молодым господином, — многозначительно сказал Лянь Чжи.

Узнав об этом, Мисс СУ на некоторое время задумалась и сказала: “тогда помоги мне одеться.”

Лянь Чжи усмехнулся и сказал: Честно говоря, молодой хозяйке не нужно краситься. Вы обязательно поймаете взгляд старшего молодого мастера. Старший молодой мастер будет одержим тобой.”

Лицо Мисс Су слегка изменилось, и она улыбнулась. — Болтливую девчонку следовало бы вышвырнуть из моей комнаты.”

— Да, пожалуйста, простите меня, юная госпожа.- Лянь Чжи улыбнулась и помогла Мисс Су закрепить волосы украшенной сливами заколкой.

Они вышли и направились в сад тысячи цветущих слив. Посередине они миновали сад. В саду были также красные цветы сливы. Гроздья красных цветов были похожи на облака, а красный дым развевался на ветру, создавая восхитительное зрелище.

Уставшая Мисс Су прислонилась к скале и попросила Лянь Чжи нарвать ей сливовых цветов.

Ожидая Лань Чжи, она услышала женский смех за Каменной Горкой.

— Минфу, платье, которое ты сегодня надела, очень красивое, и на каждой скуле у тебя по капле румян. Вы намеренно пытаетесь соблазнить нашего господина?- Засмеялась какая-то женщина и спросила:

“Не говори ерунды!- Минфу остановил женщину. “Если кто-нибудь услышит об этом и скажет нашему господину, я умру!

“Здесь нечего бояться! В любом случае, вы служите господину. Они ничего не могут с тобой поделать.”

— Ладно, не дразни меня. Я знаю, что в последнее время мастер часто выходит из поместья Цзи по ночам, — сказал Минфу.

Другая женщина понизила голос и спросила: “Ты хочешь сказать, что наш хозяин идет встречать молодую госпожу ночью?”

Все люди в поместье Цзи знали, что старший молодой господин очень любил предыдущую молодую госпожу. Теперь пришла новая молодая хозяйка, но старший молодой хозяин совершенно игнорировал новую молодую хозяйку, как будто ее вообще не существовало. Было ясно, что старший молодой хозяин скучает по молодой хозяйке.

Мисс Су услышала это и тут же прижалась ушами к Каменной Горке, внимательно прислушиваясь с горящими глазами.

Минфу кивнул и прошептал: “Да, по моему мнению, старший молодой господин все еще скучает по Молодой госпоже. Он не мог спать по ночам и, наконец, не мог больше этого выносить. Кстати, молодая хозяйка, о которой я говорю, сейчас не та, что в нашем поместье.”

В последней фразе минфу прозвучало явное презрение.

“Конечно, я знаю, что вы говорите не о той, что в нашем поместье. Я боюсь, что эта молодая госпожа, вероятно, еще не видела лица старшего молодого господина. Честно говоря, хотя все говорят мне, что предыдущая молодая госпожа была бандитом, я думаю, что она больше похожа на нашу молодую госпожу. Этот в нашем поместье сейчас хуже бандита.”

Минфу пренебрежительно рассмеялся и спросил: “Ты слышал, что эта молодая госпожа пошла на площадь мантий украсть атлас и отослала его своей матери? Ее поймал старый Юй и попросил вернуть то, что она украла. Наша предыдущая молодая хозяйка никогда не совершала такого позора!”

Другая женщина усмехнулась, и сарказм в ее голосе стал еще более драматичным, когда она последовала за ним: «она думает, что она леди, но то, что я вижу, — дешевая девушка. Наша предыдущая молодая хозяйка никогда не совершала такого позорного поступка.”

Мисс Су сидела напротив рокария. Ее лицо побледнело от гнева, тело дрожало, зубы были стиснуты, а глаза готовы были вспыхнуть огнем.

Кто этот слуга с развязным языком, чтобы рассказать о том, что произошло вчера?

Неудивительно, что старый Юй осмелился так с ней обращаться. Оказалось, что он не видит в ней настоящей молодой любовницы.

Не только старый Юй, но даже эти слуги осмеливались говорить о ней плохо за ее спиной.

А Цзи Юйсянь даже пошел искать фальшивую Су Юэцзю.

Кто для них настоящая молодая хозяйка?

Думая так, Мисс Су не могла удержаться от слез. Ее пальцы вцепились в сухую траву на скале, сдавив ладонь и оставив кровавые пятна.

— Юная госпожа, как вам нравится эта компания?- Лянь Чжи держала в руке букет только что сорванных красных сливовых цветов и с криком подошла к нему.

Как только раздался ее голос, мисс Су услышала, как женщины затаили дыхание за Каменной Горкой, и разговор прекратился.

Минфу и другая служанка изначально направлялись в прачечную, чтобы забрать чистую одежду. На полпути они остановились у рокария, чтобы передохнуть. Один из них держал стопку чистой одежды. Услышав, что кто-то зовет молодую госпожу по имени, обе служанки поняли, что их слова были услышаны другими, и немедленно встали и вышли.

Минфу взглянул на другую служанку и прошептал: “старший молодой господин ненавидит, когда мы злословим о других за их спиной. Он убьет меня, если узнает на этот раз.”

Другая служанка тоже была напугана и шла, опустив голову.

Мисс Су посмотрела на Минфу и на спины других служанок, исчезающих на тропинке. Она протянула руку и схватила цветы сливы в руках Лянь Чжи, а затем бросила их на землю. Растоптав цветы, она сердито отвернулась.

— Юная госпожа, куда вы идете? Ты не хочешь пойти в сад тысячи слив?- Лянь Чжи не знала, что произошло, и быстро догнала его.

Мисс Су была вне себя от ярости, а еще ей было обидно за себя. Ярость вырвалась из ее груди. Она не вернулась в павильон лотоса, а пошла прямо к матери, чтобы пожаловаться.

— Что?- Мадам Су была потрясена и рассержена, когда услышала слова Мисс Су. — Цзи Юйсянь пошел на встречу с этим бандитом?”

Мисс Су прослезилась и сказала своей матери: “служанка, которая прислуживала ему, сказала так, значит, это правда.”

“Он так плохо к тебе относится. Он тебе изменяет. И этот бандит, должно быть, много заработал на поместье Джи. Я не могу этого вынести.- Госпожа Су уже пришла в ярость из-за двух кусков атласа в поместье Цзи. На этот раз она, казалось, поймала Джи Мэнор на бедро.

Су Вэньцянь вошла и увидела, что Мисс Су плачет, а мадам Су кричит. Он нахмурился и спросил: “Что случилось на этот раз?”

Госпожа Су тут же рассказала ему о безразличии Цзи Юйсяня к госпоже Су и о том, что он будет выходить ночью, чтобы увидеть фальшивую молодую госпожу. Говоря это, она проклинала поместье Цзи, и Мисс Су заплакала еще горше.

Су Вэньцянь сидела на стуле, нахмурившись и молча.

— Господин, вы должны помочь нашей дорогой дочери. Что, если У Цзи Юйсяня и фальшивой любовницы есть тайный ублюдок, и этот ублюдок в конце концов унаследует все богатство семьи Цзи? В таком случае, нет никакого способа для Юээра продолжать!- Пожаловалась мадам Су.

“Что я могу сделать? Су Вэньцянь вздохнула и сказала: “Теперь я думаю о нашей неудаче в Шэнцзине. Должно быть, это Цзи Юйсянь нанес нам удар в спину.”

Мадам Су стиснула зубы и сказала: Я теряю самообладание. Не дави на меня слишком сильно.”

Мадам Су помолчала, немного подумала, а потом холодно сказала: “Мы не можем иметь дело с Цзи Юйсяном. Мы должны начать с горного бандита и показать ей, на что мы способны, чтобы держать ее подальше.”

— У тебя есть какие-нибудь идеи, мама?- Спросила Мисс Су со слезами на глазах.

“Я пошлю за кем-нибудь, чтобы узнать, где она живет, и тогда мы сможем… — мадам Су наклонилась и прошептала на ухо дочери.

Су Вэньцянь оглянулась. “Какая у тебя идея?”

— Мастер, я не хочу беспокоить вас этим. Чтобы иметь дело с такой женщиной, как она, у меня есть свой путь. Мадам Су холодно прищурилась.

— Но как ты ее найдешь, мама?- Обеспокоенно спросила Мисс Су.

“Мы ничего о ней не знаем, но кое-кто знает. Разве ты не забыл Су Син и Су Чэн? Они уже встречались с этой бандитской шайкой раньше. Сообщите об этом Су Чэн и Су Син. Я не верю, что не могу найти ее. Узкие глаза мадам Су были полны смертельной ненависти. Она стиснула зубы, и на ее губах появилась злобная улыбка.

В середине зимы становилось все холоднее, и этим утром шел легкий снег. Су Цзю не выходила и не читала в своей комнате.

В полдень вошел слуга и доложил, что телохранители Циньлунского агентства телохранителей прибыли с несколькими машинами хорошего белого карбона.

Су Цзю знала, что это а Шу послал ей копирку, и позволила няне увести телохранителей на задний двор.

Когда она собиралась снова сосредоточиться на своих книгах, вошел слуга и доложил, что пришел еще один посетитель.

“Кто это?- Спросила Су Цзю.

Слуга ответил: «Это женщина. Она говорит, что спрашивает госпожу Су. Я не думаю, что знаю ее, поэтому и не впустил. Она ждет снаружи.”

Су Цзю не знала, кто это, поэтому небрежно сказала:”

“Да.”

Су Цзю надел плащ и вышел. Как только она подошла к павильону для приемов, она услышала, как кто-то быстрыми шагами вошел во двор и начал ругаться: “где эта чертовщина?”

— Эта сучка соблазняет мужа моей дочери. Сегодня я отдаю справедливость Юэцзю!”

— Давай, не прячься! Я собираюсь встретиться с ней лицом к лицу! Неужели ей не стыдно за себя? Неужели у нее нет совести?”

Лицо Су Цзю изменилось, и она обернулась, чтобы увидеть, что женщина в желто-синей одежде ругает ее, когда она вбегает во двор. Она знала, что она-мадам Су, вторая хозяйка семьи Су.

Все слуги во дворе были поражены. Эта женщина казалась очень приятной и дружелюбной только сейчас, когда она спрашивала Су Цзю у двери. Как это она вдруг так изменилась?

Она топала ногами и свирепо смотрела, как ягненок поджаривает Су Цзю. Она была похожа на безумного монстра, который хочет съесть Су Цзю живьем.

Все посмотрели на Су Цзю в павильоне, а затем вышли, чтобы остановить мадам Су.

Мадам Су увидела Су Цзю. Не обращая внимания на слуг, она подбежала, указала на нос Су Цзю и выругалась: Ты бесстыдно крутишь интрижку с женским мужем! Даже когда тебя вышвырнули из поместья Цзи, ты все еще встречаешься со старшим молодым мастером. Ты попадешь в ад и будешь разрублен на куски после того, как умрешь. Ты фальшивая любовница! Теперь ты покинул поместье Цзи, но никогда не перестанешь цепляться за Цзи Юйсянь. Ты так стремишься найти себе пару в постели. Все остальные горные бандиты-мужчины, разве этого недостаточно, чтобы удовлетворить тебя?”

Су Цзю стояла выпрямившись, с высоко поднятой головой и распущенными волосами. Она была одета в белый лисий мех, но ее лицо было немного белее, чем лисий мех. Ее тонкие брови были холодны, как снег, а кулаки сжаты так сильно, что раздался ужасный скрип.

“Выйти.”

“А зачем мне выходить? Назовите мне причину, по которой вы соблазнили мужа замужней женщины. Сегодня я сообщу всем людям в Шэнцзине, что ты бесстыдная мегера! Глаза мадам Су впились в СУ Цзю. Ее красные губы и белые зубы быстро задергались от удовольствия, из которого безостановочно вырывались агрессивные оскорбления.

Все остальные были напуганы ее безумием и подошли, чтобы остановить мадам Су и оттащить ее в сторону.

Однако мадам СУ, как бешеная собака, кусала всех, кого видела. Она оттолкнула всех остальных, бросилась к Су Цзю, ткнула пальцем ей в лицо и отругала: «бесстыжая сучка! Ты-безродный и бесстыдный плебей.”

Су Цзю шлепнула стоявшую перед ней женщину рукавом и сильно отшвырнула ее в сторону.

Во дворе внезапно стало тихо.

Женщина закричала, ударившись о деревянный забор и сломав его. Затем она покатилась по земле и завыла.

— Выкинь ее из моего дома.- Голос Су Цзю был хриплым и слегка дрожащим, как натянутая струна, которая вот-вот порвется.

Это вывело остальных людей из шока. Они подбежали и собирались увести отсюда мадам Су.

“Не прикасайся ко мне! У меня сломана талия. О, это так больно!- Мадам Су каталась по земле с распухшим лицом и растрепанными волосами и ревела.

“Она хочет убить меня! Горные бандиты хотят убить меня!”

— Неужели нет справедливости? неужели нет закона?- Воскликнула мадам Су.

— Мама!”

Послышался крик, и в комнату вбежала женщина. Она бросилась к Мадам Су и в панике спросила: «Мама, что они с тобой сделали?”

— Юэцзю, они забьют меня до смерти! Эти дикие горные бандиты раздуваются от высокомерия. У меня сломана талия и зубы тоже!- Мадам Су громко плакала, и изо рта у нее текла кровь. Она выплюнула два сломанных передних зуба и выглядела несчастной.

Мисс Су наткнулась на пятки Су Цзю, упала на колени и закричала: «Мисс, пожалуйста, пощадите мою мать! Она все это сделала для меня. Если ты злишься на нее, то ударь меня! Ударь меня!”

Лицо Су Цзю побагровело, но она не смогла удержаться и отступила на шаг.

Мисс Су подошла к Су джиу на коленях, сжимая плащ Су джиу. Она напустила на себя нежный и жалостливый вид, разрыдалась и закричала: “Мисс, пожалуйста, отпустите нас! Я был тяжело ранен горными бандитами и целый год страдал в горах. Мне трудно наконец вернуться. Если я не понравлюсь Цзи Юйсяну, у меня ничего не останется!”

— Мисс, вы взяли мою личность и стали молодой хозяйкой поместья Джи. Прошел уже целый год, но я тебя не виню. Я тебя умоляю. Пожалуйста, верните мне Цзи Юйсяня, пожалуйста!”

“Я могу дать тебе все, что ты захочешь! Мне просто нужен Цзи Юйсянь, пожалуйста!”

— Мастер Джи и я обручены еще до того, как родились! Я ждала 17 лет, прежде чем выйти за него замуж! Умоляю вас, пожалуйста, не забирайте его!”

Мисс Су причитала и умоляла, кланяясь. Через некоторое время на ее лбу образовались синяки, и они начали кровоточить. Она выглядела такой несчастной.

Су Цзю снова отступила на несколько шагов, потеряв свой гнев. Ее глаза расширились, губы задрожали, и она посмотрела на женщину, лежащую на земле, с некоторым страхом, как будто это был шакал или волк.

Нет, даже шакалы, тигры и леопарды никогда не пугали ее так сильно.

— Мисс, пожалуйста, отпустите меня!- Мисс СУ все еще плакала.

“А это еще зачем?”

Тут раздался крик няни. Она выбежала на задний двор, схватила Мисс СУ за руку и яростно оттолкнула ее. Затем она остановилась перед Су Цзю, сказав хриплым голосом: «перестань больше толкать нашу госпожу! Мы уже закончили? Что еще ты хочешь от нее? Это не дом семьи Су и не поместье Цзи. Выйти. Убирайся отсюда!”

Из-за толчка няни Мисс Су, спотыкаясь, направилась к лестнице. Она скатилась по ступенькам и упала на землю, громко крича и плача.

Мадам Су подбежала к нему, обхватив руками сломанную талию. Она указала на няню и отругала ее: «ты злая служанка! Ты живешь за мой счет, тайно помогая этому ублюдку! Как ты смеешь толкать мою дочь? Что ты можешь из нее сделать? Как она заставляет тебя делать такие вещи с твоими хозяевами?”

— Вторая госпожа, вы должны мне все объяснить, — сердито крикнула няня. Кто мой хозяин? Я служу старшей госпоже, а не тебе и твоей дочери. Не дави на меня, иначе в конце концов никто не будет счастлив.”

Вторая хозяйка сердито посмотрела на няню. “Ты смеешь угрожать мне? Не забывай! Если что-то пойдет не так, твоя старшая госпожа будет первой, кто пострадает.”

“Да, я вам угрожаю. Если это не из-за старшей госпожи, то почему я должен терпеть тебя и твою дочь? Вторая госпожа, если вы и Мисс СУ когда-нибудь снова придете беспокоить нашу госпожу, боюсь, что между нами будет борьба не на жизнь, а на смерть!”

Мисс Су тоже была в ужасе. Она взяла мать за руку и сказала ей: “Мама, нет смысла спорить с ней. Поехали!”

“Кто ты такой? Сзади раздался сердитый крик, и все вдруг обернулись.

Няня тут же ответила: “мастер Ан, наконец-то ты вернулся. Пожалуйста, попросите их поскорее убраться отсюда!”

Цяо Ань вернулся из императорского двора и услышал, что кто-то устраивает беспорядки вместо Су Цзю. Цяо Ань поспешил узнать, в чем дело. Когда он увидел людей во дворе, то догадался, что это семья Су. Его лицо вытянулось.

Госпожа Су вытерла кровь с уголков губ, посмотрела на Цяо Аня и усмехнулась: “оказывается, в этом дворе живут другие мужчины, а Су Цзю все еще пытается соблазнить мастера Цзи. Она действительно бесстыдная сучка!”

С холодным взглядом Цяо Ань крикнул: «Ребята!”

Подошли несколько слуг, наблюдавших за двором.

— Уберите отсюда этих двоих!»Хотя Цяо Ань выглядел как ученый, он принес немного официального авторитета и величия.

Несколько охранников немедленно откликнулись и приехали, чтобы отвезти мадам Су и ее дочь.

Мисс Су спряталась за спину мадам Су.

“Не прикасайся ко мне! Убери от меня свои грязные руки! Лицо мадам СУ все еще было опухшим и неряшливым. Ее шпилька была не на месте, а смущенный вид делал ее похожей на землеройку.

Мадам Су оглянулась, как будто хотела что-то сказать Су Цзю. Однако, увидев глаза няни, полные враждебности и гнева, она сглотнула и потащила дочь прочь.

Все остальные тоже ушли, оставив Су Цзю и няню во дворе. В глазах Су Цзю появился мрачный огонек.

Няня посмотрела на нее в отчаянии и попыталась утешить. “Мисс…”

Почему до сих пор не приехала старшая госпожа?

Ее письмо было отправлено много дней назад. Почему не пришла старшая госпожа?

Если бы приехала старшая госпожа, возможно, все было бы по-другому, и жадные мать и дочь не могли бы быть такими высокомерными.

Су Цзю повернулась и вошла в приемный павильон.

Цяо Ань последовал за ней. Он посмотрел на прямую спину девушки и тихо вздохнул. Ему нужно было что-то сказать Су Цзю, но сейчас он не хотел, чтобы она о чем-то беспокоилась.

— Шеф, вам не нужно беспокоиться о том, что скажут эти люди. Если они посмеют прийти снова, просто вышвырните их вон.”

Лицо Су Цзю было бледным, глаза закрыты. — Мастер Ан, скажите мне. Или я ошибаюсь?”

— Шеф?- Цяо Ань изумленно уставился на Су Цзю.

“Мы разбойники, и нам нужны только деньги. У меня не должно быть чувств к Цзи Юйсяну, поэтому я ошибаюсь, — медленно произнесла Су Цзю, — Цзи Юйсянь сказал, что люди не могут быть жадными. Мы должны делать то, что должны делать горные бандиты, и мы не должны говорить о доброте и нравственности. Нам самим не хватает еды, но почему мы раздаем ее бедным? Вот почему банда покорителя драконов постепенно спускается и уходит, и мои последователи тоже ушли. Я совершил ошибку.”

Как мог грабитель влюбиться?

“Нет, все совсем не так! Няня покачала головой и прерывающимся голосом спросила:

“На этот раз это не твоя вина, — тяжело сказал Цяо Ань, — а моя. Мы втолкнули тебя в поместье Джи, невзирая на последствия.”

Су Цзю мягко покачала головой. — Это моя нерешительность. Я покинула поместье Джи, так что больше не должна его видеть. Сегодня они пришли, и я наконец-то могу расстаться с Цзи Юйсяном.”

Няня закрыла лицо руками и громко закричала.

О боже! Это было несправедливо. Мадам Су и ее дочь забрали личность Су Цзю и ее мужа, но они все еще не хотели отпускать ее.

Старшая госпожа, пожалуйста, придите и помогите нам.

“Мастер.”

В это время кто-то постучал в дверь и вошел, сказав: “здесь гость из генеральской усадьбы, и он разрешил мне передать вам это письмо, Мисс.- Он повернулся к Су Цзю.

Цяо Ань не удивился. Похоже, он знал, о чем идет речь.

Су Цзю повернулся и быстро взял письмо.

Это письмо, должно быть, имеет какое-то отношение к Ху Дапао.

Она быстро открыла его, и изящный почерк приветствовал ее глаза, которые, однако, постепенно становились грязными.

— Су Цзю, я только что слушал разговор моего брата и моего отца. Ху Дапао в опасности!”

Рука Су Цзю, держащая бумагу, внезапно задрожала, и она посмотрела на Цяо Аня. — Мастер Ань, с Дапао что-то случилось!”

Цяо Ань нахмурился и сказал: “я уже знал это, когда был во дворце. Я вернулся сегодня как можно раньше, чтобы обсудить этот вопрос с вами, шеф.”

“А что случилось с Дапао?- С тревогой спросила Су Цзю.

— В срочном донесении с фронта говорится, что клан Цян и Клан Най внезапно предприняли тайную атаку на Ючжоу вместе. Это случилось, когда Дапао повел солдат на перевал Яньюнь, чтобы проверить силы обороны. У реки Гугу Дапао встретил вторгшегося иностранного врага. Только тысячу из них осаждали 30 тысяч иностранных солдат. Они спрятались в горе Хала от отчаяния, и мы не знаем, живы они или мертвы сейчас.”

Мысли Су Цзю затуманились, и она тихо спросила: «какова ситуация сейчас?”

“Говорят, что на этот раз клан Цян и Клан Най собрали в общей сложности 100 000 всадников. Около 30 000 человек дислоцируются у горы Хала, а остальные 70 000 уже прорвались через Пинъян. Их следующая цель-перевал Яньюн.”

Это было не первое вторжение клана Цян. Ранее они потерпели поражение от Нангун Шу. Ха Чи, глава клана Цян, требовал мира, но втайне вступил в союз с кланом Найе. Воспользовавшись тем, что после войны Далян бросил охрану, он собрал 100 000 солдат и вернулся.

Клан Цян и Клан Най были когда-то одним кланом. Позже, однако, они начали Гражданскую войну и разделились на два клана. Они были нетерпимы друг к другу после разлуки, и война между ними никогда не прекращалась. На этот раз они неожиданно объединились.

Цяо Ань продолжал говорить: «Его Величество только что получил известие и сейчас обсуждает этот вопрос. Я ожидаю, что завтра утром генерал Наньгун будет объявлен капитаном. Он отправится в Северный Синьцзян, чтобы изгнать иностранных врагов.”

Завтра утром?

Наньгун Шу понадобился по крайней мере один день, чтобы подготовить армию. Поэтому он уедет послезавтра.

Известие о том, что Ху Дапао был осажден иностранной армией, дошло до Шэнцзина по меньшей мере неделю назад. К тому времени, когда Наньгун Шу привел армию в Северный Синьцзян, возможно ли было, чтобы Дапао был жив?

30 000 солдат осадили его, но у Ху Дапао была только тысяча человек.

Лицо Су Цзю было бледным. Ее сердце горело от беспокойства, и она хотела знать особенности ситуации Ху Дапао там сейчас.

Задумавшись на мгновение, Су Цзю приняла решение. “Я сейчас еду в Северный Синьцзян.”

Цяо Ань тоже встревожился и внезапно был потрясен, услышав это. — Шеф, вы едете в Северный Синьцзян?”

“Да. Хотя армия генерала не медлительна, я сам быстрее. Ситуация дапао неизвестна, поэтому я должен пойти туда лично, — сказал Су Цзю с ярким взглядом и твердым голосом.

В противном случае, в период ожидания новостей от Дапао, она будет как на иголках, что будет еще труднее для нее.

Цяо Ан задумался на некоторое время, прежде чем сказать: “Тогда я собираюсь собрать вещи и пойти с тобой. Мы уезжаем вместе завтра утром.”

— Нет, ты останься.- Су Цзю остановила его. “Тебе нужно каждое утро ходить в суд. Вы уже не так свободны, как раньше. Вы не можете уехать надолго, поэтому остаетесь здесь и помогаете собирать информацию. Я пойду один.”

“Но … — Цяо Ань нахмурился. В ючжоу шла война, и Су Цзю хотел отправиться туда один.

Он действительно беспокоился о ней.

Су Цзю повернулась и сказала няне: “помоги мне собрать вещи. Я ухожу.”

— А?- Няня запаниковала. — Мисс, вы едете в Северный Синьцзян? Это же война! Как ты можешь идти в такое опасное место?”

— Уже темнеет. Шеф, вы можете подождать до завтра, — сказал Цяо Ань.

— Нет, если я приеду на день раньше, у Дапао будет больше шансов выжить. Сейчас я ухожу, и, может быть, завтра утром мне удастся миновать уезд Цинхэ, — сказала Су Цзю и поспешно вышла.

Няня немедленно последовала за ним.

Цяо Ань нахмурился. Подумав немного, он написал два письма и попросил людей немедленно доставить эти два письма.

Няня не могла остановить Су Цзю, и ей пришлось собрать одежду и закуски для нее. Она сказала со слезами: «Мисс, берегите себя. Вы должны вернуться пораньше.”

Су Цзю сказал: «Не волнуйся. Когда я уйду, ты останешься здесь, а Цяо Ань позаботится о тебе.”

После этого Су Цзю выбрала быструю лошадь и попрощалась с Цяо Анем и няней. Городские ворота не были закрыты, и она быстро покинула поместье и поскакала к воротам.

Когда она вышла из городских ворот, было около трех часов дня. Су Цзю оглянулась на высокие ворота Шэнцзина, и в ее глазах мелькнула печаль.

— Цзи Юйсянь, я ухожу, — беспечно сказала она. Это наш конец. Отныне мы с тобой чужие друг другу.”

С этими словами Су Цзю повернулся и без колебаний побежал к официальной дороге.

Она не ушла далеко и вдруг остановилась, увидев впереди людей.

А Шу и Чан Хуань ждали ее на своих лошадях.

Увидев Су Цзю, они оба поскакали к ней. Чан Хуань сказал: «босс, Дапао в опасности! Пойдем и спасем его вместе!”

“А как же принцесса ю Лонг?- Спросила Су Цзю.

Чан Хуань серьезно сказал: «Босс, я Чан Хуань, а не Ся Хуань.”

— Шеф, я обо всем позаботился в агентстве телохранителей. Тут особо нечего сказать. Поехали!- Сказал А Шу.

“Хороший. Су Цзю кивнула. — Дапао — один из нас. Мы должны спасти его сами.”

— Да!”

А Шу и Чан Хуань дружно кивнули.

— Иди!- Сказал СУ Цзю и поскакал по официальной дороге. Ее светлые черные волосы дико развевались на ветру, как дикий орел, снова летящий в небе, пересекающий молнии и расправляющий крылья, и никто не мог остановить ее.

В это время у павильона шили на улице Шэнцзин полчаса назад на официальной дороге был припаркован экипаж.

Пич продолжала смотреть на юг, но не увидела человека, которого ждала.

— Старшая госпожа, старший молодой господин и второй молодой господин сказали, что на этот раз они встретят нас в павильоне шили. Мы ждали целый час. Почему никто не пришел? Что случилось?”

Они пришли из Фуяна. Когда они подъезжали к Шэнцзину, старший молодой мастер вдруг сказал, что идет навестить друга, и повел второго молодого мастера по другой дороге. Они сказали, что встретятся с Пич в тот же день и вместе войдут в город.

Пич уже давно ждала старшего молодого мастера и второго молодого мастера и до сих пор не видела их.

Старшая госпожа сидела в карете с закрытыми глазами и трогала замок долголетия, который был украшением в форме замка, носимым ребенком как символ долголетия. Серебряный локон казался блестящим из-за ее частых прикосновений. Она услышала встревоженный голос Пич, встала и вышла из экипажа.

“Поскольку они еще не пришли, пойдем отдохнем в павильоне, — сказала старшая госпожа.

— Да, Старшая Госпожа. Пич взяла мягкий футон и положила его на скамью в павильоне.

— У шэнцзина ледяной ветер. Старшая госпожа, пожалуйста, наденьте плащ.- Персик взяла плащ из лисьего меха и осторожно помогла старшей госпоже завязать ремни.

В это время послышался стук лошадиных копыт. Вдалеке Пич увидела трех человек, которые спешили к ним, как будто у них было срочное задание.

Старшая госпожа слегка подняла глаза и увидела, что впереди идет женщина. Женщина не держала волосы вместе, как это делают нормальные женщины. Ее волосы закрывали половину лица.

В одно мгновение все трое пересекли шатер шили и ушли.

Старшая госпожа посмотрела на стройную спину женщины, и почему-то ее глаза вдруг задрожали. Казалось, она узнала ее.

— Старшая Госпожа, что случилось?- Спросила Пич, увидев, что глаза старшей госпожи загорелись.

Три человека, проходившие мимо них, были подобны быстрому ветру. Они быстро приходили и уходили, исчезая в тени. Старшая госпожа покачала головой и отвернулась.