Глава 671: У них есть химия

‘Свидание вслепую? Неудивительно, что она сегодня выглядит женственно, а не из тех, кто кого-то побьет». Клиффорд посмеялся над этой мыслью.

Клиффорд еще раз оценил ее, переводя взгляд сверху вниз и наоборот. Он посмотрел на Бьянку с удовольствием. Он привык видеть ее в черном женском костюме.

Кто бы мог подумать, что эта свирепая дама-телохранитель станет милой и хорошенькой, как хрупкая женщина, когда наденет повседневное женственное платье?

Он также заметил, что она нанесла легкий макияж. Кроме того, она носила каблуки, что делало ее выше.

Клиффорд не мог не сделать побочный комментарий. «Надеюсь, ты не отпугнешь его. Кто знает, что ты можешь победить свидание вслепую, если он окажется уродливым?»

Именно тогда Бьянка заметила присутствие Клиффорда. Ее брови были сведены вместе из-за его последних замечаний.

«Мистер Сай, кто спрашивает ваше мнение? Просто не лезьте не в свое дело. Почему бы вам не пойти и не устроить свидание вслепую, чтобы ваша сварливость немного уменьшилась?!» — возразила Бьянка.

— Если бы я только знала… ты говоришь это только потому, что все еще злишься из-за того, что не можешь победить меня, — добавила Бьянка, показывая ему язык.

Она больше не боялась Клиффорда, поскольку у нее было кое-что, чем она могла бы его шантажировать, если бы он когда-нибудь снова затеял с ней драку.

Между тем, Альвина только тихо хихикнула. Ей было весело наблюдать за подшучиванием между ее братом и Бьянкой. Она видела, что Бьянку ничуть не испугало холодное и властное отношение брата.

«Я думаю, что Бьянка права. Я постоянно напоминаю тебе об этом, брат. Тебе нужна женщина в жизни!» — сказала Алвина, поддерживая заявление Бьянки.

Бьянка отчаянно закивала головой. Две женщины даже дали пять, показывая Клиффорду, что их чувства совпадают.

«Алвина, я твой брат. Я помогаю тебе сегодня. Почему мне кажется, что ты на ее стороне, а не на мне?»

Клиффорд сморщил лицо, когда дамы начали нападать на него.

Бьянка прищелкнула языком, качая головой. «Какой у вас ревнивый брат, мисс Алвина. Надеюсь, его будущая подружка сможет с ним смириться».

«Да! Это правда. Это тоже моя забота, Бьянка. Почему бы тебе не повлиять на моего брата, чтобы он ходил на свидания вслепую и не свел его с твоими друзьями?» — предложила Альвина.

«У меня есть подруги, но они боятся подойти к моему брату. Знаете, его холодность и отстраненность отталкивают женщин!» — добавила она, делая чрезмерно драматичное выражение лица.

— Эй, я все еще здесь и слышу вас обоих.

Альвина и Бьянка просто разразились хохотом.

«Кстати, я думаю, вы оба заняты покупками. Есть повод? Я вас побеспокоил?» — спросила их Бьянка, меняя тему.

Альвина покачала головой в ответ. «Ты нам не мешаешь! Я так рада встретить тебя здесь. Я покупаю кое-какие подарки и кое-какие украшения для стола. Сегодня вечером у нас будет семейный ужин с семьей Дэвис».

«Боже мой, я так рада за тебя, Альвина. Я видела видео Эндрю. Я могу сказать, что он действительно влюблен в тебя. Он такой милый. Как бы я хотела найти такого мужчину, как братья Дэвис. » — сказала Бьянка, выражая свои мысли.

Клиффорд саркастически рассмеялся над ее последними замечаниями.

«Мне было жаль твоего свидания вслепую. Думаю, в конце концов ты сравнишь его с братьями Дэвис».

Бьянка повернулась к Клиффорду с раздраженным выражением лица. Этот генеральный директор Aloof сегодня был очень разговорчив. Она не разговаривала с ним, но он продолжал комментировать ее свидания вслепую.

«Эй, мистер Сай… вы ошибаетесь. В конце концов я сравню его с вами! Как только я увижу, что у него нет ваших плохих взглядов, я сразу его одобрю!»

Клиффорд только поднял бровь, насмехаясь над ней.

«Это комплимент? Должен ли я гордиться тем, что являюсь эталоном твоего стандарта среди мужчин?»

«Ха-ха, не думайте о себе высоко, мистер Сай. Вы не поняли моих слов? Позвольте мне перефразировать, чтобы вы поняли. Я сказал, что буду в порядке со своими свиданиями вслепую, пока этот мужчина не ВЫ! «

«Более того, я боюсь, что если у моего свидания вслепую такой же характер, как у тебя, я могу закончить тем, что побью и его», — вызывающе сказала Бьянка, хрустя костяшками пальцев.

Алвина изо всех сил пыталась сдержать смех. Она могла видеть, что ее брат был в проигрыше, так как сейчас он выглядел разъяренным и раздраженным. У Бьянки отлично получалось провоцировать его.

Клиффорд, с другой стороны, скосил на нее глаза. Его губы уже образовали тонкую линию. Выражение его лица помрачнело. Но он отказался сдаваться. Он не позволит этой женщине победить.

Через несколько секунд Клиффорд смог скрыть свои негативные эмоции. Он подошел ближе к Бьянке, наклонившись, чтобы что-то прошептать ей на ухо.

— Вы уверены в этом, мисс Бьянка? Что, если я докажу, что вы ошибаетесь, и вместо этого вы влюбитесь в меня? Вы хотите испытать меня? Клиффорд мягко пробормотал своим кокетливым тоном.

Бьянка почувствовала холодок, услышав эти слова Клиффорда. По неизвестной причине ее сердце пропустило удар. Затем в ее памяти всплыло воспоминание об их случайном поцелуе.

‘Проклятие! Почему я вдруг вспомнил об этом? Бьянка прикусила нижнюю губу, прежде чем оттолкнуть Клиффорда от себя.

Алвина просто смотрела на них с восхищением в глазах.

«Хм, почему я нахожу этих двоих милыми? Кажется, у них есть химия. Должен ли я попробовать отправить эти два? Я бы хотел, чтобы Бьянка стала моей невесткой! Алвина подумала про себя, когда на ее прекрасном лице появилась игривая улыбка.

У нее только что появилась идея. Честно говоря, Клиффорд и Бьянка хорошо смотрелись вместе. Альвина думала, что с характером Клиффорда Бьянка сможет очень хорошо справиться со своим братом и справиться с ним.