Глава 400: Без названия
Переводчик: Студия Нёи-Бо Редактор: Студия Нёи-Бо
Старый мастер Фу фыркнул. «Игнорировать ее. Кроме того, поскольку ей не очень нравится моя внучка, не позволяй ей больше приходить к тебе в гости. Г-жа Фу кивнула головой и ответила: «Хорошо, я действительно не позволю ей навещать вас в будущем».
«Кстати, Фу Ге рассказывал тебе о Муронгах?»
Миссис Фу покачала головой. «Нет.»
Она все еще не могла понять, что происходит.
«Позвони Сиси и спроси, что именно происходит», — решительно сказал Старый Мастер Фу.
Г-жа Фу имела то же намерение. Когда она собиралась позвонить, снаружи вошел Фу Ци.
Когда госпожа Фу увидела это, она не позвонила первой. Она быстро подошла и с тревогой спросила: «Дорогая, что происходит с Муронг Хонгом? Почему я услышал, что это произошло потому, что он хотел убить нашего Сиси?»
Фу Ци взглянул на нее и рассказал ей все, что знал.
В конце концов, он узнал об этом от своего сына, поэтому ему было яснее.
После того, как госпожа Фу выслушала это, она пришла в ярость. Она отругала: «Мозг Муронг Хонга неправильный? Он болен? Как ты посмел нанять убийцу, чтобы убить мою Сиси? Почему он просто не умрет?»
Фу Ци ответил: «В любом случае, именно это и произошло. Люди, которых они поймали вчера вечером, вероятно, будут иметь какие-то злые намерения, когда придет время.
Госпожа Фу была очень несчастна. Она сказала: «Оно уже распространяется. Только что моя невестка воспользовалась этим случаем, чтобы поднять шум, и я отругал ее».
Когда Фу Ци услышал это, он слегка нахмурился. Он прокомментировал: «Не кажется ли вам, что ваша невестка узнала эту новость слишком быстро?» То же самое было и в прошлый раз, и в этот раз то же самое.
Почему… почему она была так хорошо информирована?
Слухи снаружи ходили только о том, что Муронг Хун подозревается в убийстве и смерти двух старейшин семьи Муронг.
Остальные сведения еще не были распространены.
Глаза госпожи Фу расширились при напоминании мужа. Она сказала: «Это правда. Кажется, она каждый раз узнает об этом первой.
Было ли это совпадением на этот раз, но могло ли это быть совпадением, если бы это произошло дважды или трижды? Она не поверила этому.
Можно сказать, что многие совпадения созданы руками человека. Выяснив ключевой момент, она быстро спросила: «Есть ли кто-нибудь…» «Думаю, ее кто-то использовал», — прямо сказал Фу Ци.
Выражение лица госпожи Фу сразу стало уродливым. Она стиснула зубы и сказала:
«Это чушь».
Сегодня она возвращалась в дом своей матери, чтобы присутствовать на банкете по случаю дня рождения старого мастера. В то время она пойдет и получит некоторую информацию, чтобы узнать, кто за этим стоит.
Фу Ци вернулся за документом, поэтому, сказав все это, он пошел прямо наверх в кабинет, чтобы получить документ, который ему был нужен, прежде чем вернуться в компанию.
Госпожа Фу посмотрела на мужа, который собирался уйти, и поспешно крикнула:
«Почти полдень. Разве ты не собираешься пообедать дома перед отъездом?
— Нет, у меня позже важная встреча. Сказав это, Фу Ци ушел.
Госпожа Фу подумала об этом и решила позвонить Сиси. После такого вчерашнего инцидента она даже не позвонила домой. Этот ребенок был действительно чем-то.
Цинь Цзяньси находился в кабинете. Когда она увидела, что звонит ее будущая свекровь, она поняла причину звонка.
Она ответила на звонок и поздоровалась: «Мама…»
Госпожа Фу редко жаловалась. Она упрекнула: «Ты все еще знаешь, как звонить
‘Мама’. Тогда почему ты не рассказал мне о том, что произошло вчера?
Цинь Цзяньси знал, что дело в этом. Она объяснила: «Я просто боялась, что ты будешь волноваться. Кроме того, сейчас все в порядке. Я не позвонил тебе, потому что планировал рассказать тебе позже, когда приду.
Госпожа Фу была одновременно рассержена и огорчена. Она спросила: «Тогда вы были ранены вчера?»
Приносим извинения за неудобства. Большое спасибо!