Глава 941 — Глава 941: Они даже не приготовили фруктов!

Глава 941: Они даже не приготовили фруктов!

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Однако, когда Лю Ицин посмотрела на тарелки перед ней, стейк Томагавк и свинина были принесены в жертву.

Боевая сила матери Су Цзи была очень шокирующей!

Увидев, что на тарелке стейка «Томагавк» еще остались остатки мяса, Лю Ицин собиралась протянуть им вилку. Сюй Минчжи развил кусок хлеба и быстро нарисовал на тарелке восьмерку, чтобы убрать все мясные остатки. Затем, под пристальным взглядом Лю Ицина, Сюй Минчжи проглотил мясистый хлеб за один укус!

Лю Ицин:

Огромное чувство потери и пустоты спонтанно возникло из глубины его сердца и безумно росло, как побеги бамбука после дождя.

Су Джи неторопливо отвела взгляд и улыбнулась. Она напомнила тете Ву: «Есть ли еще блюдо в духовке?»

Тетя Ву, которая убиралась на кухне, хлопнула себя по лбу и сказала: «К счастью, мисс напомнила мне, и я только что закончила жарить. Это новое блюдо, которое я выучил за последние два дня. Не знаю, будет ли это вкусно…»

Когда духовку открыли, соблазнительный аромат выпечки, мяса и масла сразу смутил Лю Ицина!

Это был превосходный стейк Веллингтон!

Это также было любимым блюдом Сюй Минчжи. После того, как тетя Ву разрезала его, Сюй Минчжи взял порцию и попробовал.

Разрез выглядел очень красиво. Толстое мясо посередине было сочным, а хрустящая скорлупа снаружи была подходящей по толщине. Он был многослойным и имел очень богатую текстуру. Сюй Минчжи откусил кусочек, и хрустящий звук определенно убил бы наушники. Внешняя оболочка и внутреннее мясо были идеально слиты, и соленый аромат бил через край.

Лю Ицин тяжело сглотнул.

«Как это?» — спросил Су Цзи.

Сюй Минчжи кивнул: «Это не хуже, чем у дяди Тонг Ле ца». Тетя Ву была в восторге.

Западная еда дяди Тонг Ле была очень аутентичной. Она испытала чувство выполненного долга, получив такую ​​оценку.

Су Цзи последовал его примеру и взял кусок, за ним последовал Сюй Минчжи.

Прежде чем Лю Ицин успел отреагировать, часть пластины уменьшилась со скоростью, видимой невооруженным глазом.

Она была очень обеспокоена.

Затем, когда Сюй Минчжи потянулась к последнему куску стейка на тарелке, вилка упала сверху и вонзилась в стейк раньше, чем она успела!

Кто-то на самом деле был быстрее ее?

Сюй Минчжи поднял глаза и увидел Лю Ицина, встающего со стула. Глаза ее горели огнем.

Такова была ее уверенность в том, что она получит последний кусок стейка Веллингтона!

В это же время к семье Пей пришел гость.

Он был старым знакомым семьи Пей.

Через несколько дней машина герцога снова подъехала к дому семьи Пей, но на этот раз это был сам герцог…

Герцог, должно быть, знал о последних событиях, поскольку смог лично вырваться из своего напряженного графика.

Миядзава Та появился снова, и его злобное поведение стало еще более жестоким. Что касается Миядзавы Рей… она была арестована вместе со своим сыном и до сих пор находилась в специальной тюрьме в городе А.

«Анна!» Герцог заключил дочь на руки, а затем осмотрел ее с ног до головы, желая увидеть, похудела ли его дочь. В поле зрения появилось маленькое личико Анны.

Было очевидно, что Анна была гораздо счастливее и имела гораздо лучший аппетит в семье Пей, чем в особняке герцога.

Мало того, даже ее тело стало лучше, чем раньше.

Герцог взглянул на куклу на кофейном столике и был тронут. «Это подарок от меня. Я не ожидал, что ты сохранишь это.

Как только он закончил говорить, дворецкий протянул руку и забрал его, а затем положил в карман!

Герцог: » «

Анна ответила: «Я отдала его».

Дворецкий улыбнулся и добавил: «Мисс Анна дала мне это». Герцог:

Уголок его рта дернулся больше минуты.

Пэй Циншэнь вышел из комнаты. Он протянул трость и указал на диван, прежде чем сесть.

Герцог взял дочь за руку и сел. Дворецкий налил ему чашку чая.

На этот раз герцог ясно видел, что… семья Пей его не очень любила.

Если бы это было несколько лет назад, к герцогу относились бы как к высокому гостю, когда он посетил семью Пей.

Связь между двумя семьями была очевидна. В противном случае третьему хозяину семьи Пэй не разрешили бы оставаться в особняке герцога, когда он учился за границей.

В последний раз, когда он приезжал в семью Пей, отношение семьи Пэй к нему было гораздо холоднее, но они все равно угостили его едой.

Но сегодня… это была всего лишь чашка чая, а дворецкий даже фруктов не подал!

Миядзава Рей уже давно испортил впечатление о нем семьи Пей, а Миядзава Та ранил Су Джи. Герцог должен был знать, какое обращение с ним получат в семье Пей.

У Ду Мейлана сегодня было общественное собрание. Она была ведущей, поэтому могла изменить время. Других бы это устроило, но она этого не сделала.

Пэй Сун была занята осенним промоушеном Хуэйчунь Холла, Пэй Си навещала свою дочь в больнице, а Пэй Хуай была еще более занята.

Затем несчастная задача принять герцога выпала на долю Пэя Циншэня, этого праздного человека.

Он взглянул на герцога, сидевшего напротив него, и фыркнул.

Если бы он не ждал прихода герцога, он бы сидел за каменным столом в саду и играл бы в 300 раундов со Старым Вангом за шахматным столом по соседству, привлекая обожающие взгляды дам!

Герцог неловко улыбнулся. «Травмы мисс Су…»

— У тебя еще хватает наглости упомянуть об этом! Пэй Циншэнь вообще не посмотрел на него. «Такая красивая коленная чашечка, но это раздробленный перелом! И все это благодаря вашей семье!»

Когда он увидел коленную чашечку своей внучки, у него защемило сердце.

Хотя врач сказал, что его правнук не пострадал, это немаловажно!

«…» Подумав о Миядзаве Та, герцог стиснул зубы. — Во всем виноват этот непослушный сын!

«Не волнуйтесь, Старый Мастер. Я определенно поддержу обращение с этим непослушным сыном. Если здесь, на Континенте М, возникнут какие-то неудобства, просто дайте мне знать!»

— Тебе не стоит об этом беспокоиться. Пэй Циншэнь медленно взял стоящую перед ним чашку. Когда он сказал это, в его мутных глазах мелькнуло убийственное выражение. «Что касается матери и сына Миядзавы, с ними разберется полиция.

Я только надеюсь, что вы не будете вмешиваться. Это уже помогает…»

В доме семьи Пей было очень тепло, но герцог не мог не почувствовать холодок по спине.

На самом деле, прежде чем приехать, он уже сделал несколько звонков, чтобы разобраться в ситуации по этому делу.

Миядзава Та был пойман на месте преступления. Доказательства казались убедительными, но на самом деле, будь то остатки бомбы или сумка, которую он держал в то время, все улики были им убраны.

Таким образом, у полиции не было убедительных доказательств по многим аспектам, но…

это не повлияло на весь ход дела.

Герцог знал, что на этот раз у семьи Пей нет места для переговоров.

Однако, как бы ни приговорили Миядзаву Та, он это заслужил. Герцог хотел убить его в тот день, когда узнал, что тот издевался над его дочерью, но другой человек…

Когда чашка закружилась в его руке, герцог сказал: «На самом деле, старый мастер Пей, я пришел сюда сегодня, потому что мне нужно кое-что обсудить с вами…»