Глава 156–156: Дебил, ты мертв!

Глава 156: Дебил, ты мертв!

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

«Вместо того, чтобы позволять мне, ее отцу, поддерживать ее до конца ее жизни, было бы лучше позволить Жун Ци следовать за Фэн Куем. По крайней мере, у него будет план на всю оставшуюся жизнь. Ни одна дочь в этом мире не выходит замуж. Кроме того, Фэн Куй происходил из богатой семьи. Дома у него были только мать и дочь. Если бы Жун Ци вышла замуж за Фэн Куя, она, возможно, даже смогла бы стать женой его дома и иметь хорошую семью, в которой можно было бы остаться».

Таким образом, последняя часть вины Ронг Тяньши перед Ронг Ци исчезла после некоторых размышлений.

Ронг Тяньши только что вышел из кафе, когда ему позвонил Ван Цин. Казалось, в тоне Ван Цина было некоторое волнение: «Тяньши, как дела? Долг погашен? Что сказал г-н Фэн?»

Ронг Тяньши вздохнул с облегчением и сказал: «Готово. Наша компания скоро вернется к нормальной работе».

Ван Цин взволнованно сказал: «Видишь, я говорил тебе, что Ронг Ци обязательно это сделает. Сейчас она замужем за семьей Е. Во всей Леусии кто может быть богаче семьи Е?»

Однако Ронг Тяньши снова вздохнул и сказал: «Да, семья Е богата, а Ронг Ци — нет».

«Что ты имеешь в виду? Насколько я понимаю, Ронг Ци вел переговоры без денег?» — спросил Ван Цин. Она не понимала.

«Это мистер Фэн приглянулся Жун Ци и сказал, что воспользуется ею, чтобы выплатить мои долги». Ронг Тяньши объяснил.

«Что?!» — воскликнул Ван Цин.

«Не будь таким шумным. Я говорю вам только об этом. Ты никому больше не говори, иначе нам всем конец! Е Наньшэнь — не тот человек, с которым можно шутить!» Лицо Ронг Тяньши сразу же потемнело.

Однако на другом конце телефона небрежно ответили: «Знаю, знаю. Я никому не скажу. Хорошо, раз уж долг погашен, вам следует поспешить обратно в компанию. Я подожду, пока Фейю воссоединится». n..𝕠)-𝑣)-𝑒)(𝑙(.𝒷-/I((n

Сказав это, Ван Цин повесил трубку. В тот момент, когда она повесила трубку, ее лицо было полно волнения.

«Фэн Куй был знаменит и флиртовал с бесчисленным количеством женщин. Отдать Жун Ци Фэн Кую было равносильно смерти! Хе-хе, если семья Е узнает, что Жун Ци была потрачена впустую Фэн Куем, кто знает, что произойдет… — подумал Ван Цин. Ее глаза сверкнули безжалостностью, когда она начала замышлять заговор в своем сердце.

В то же время Фэн Куй больше не мог удерживать своих лошадей после того, как Ронг Тяньши покинул кафе. Он потер руки и подошел к Ронг Ци.

«Милая, ты устала? Почему бы мне не пойти с тобой и не поговорить о твоей жизни?» — спросил Фэн Куй.

Несчастный вид Фэн Куя заставил Жун Ци бросить вчерашний ужин.

Ронг Ци закатила глаза и сказала: «Хорошо! Однако, прежде чем мы поговорим о жизни, мне есть что вам сказать.

Фэн Куй выглядел счастливым и сказал: «Что ты хочешь мне подарить, сладкий? Это интересно?»

Ронг Ци скривила губы и сказала: «Что-то очень захватывающее. Закройте глаза и протяните руки».

Голос Ронг Ци был мягким, как перышко, пронесшееся по сердцу Фэн Куя, заставляя его почувствовать побуждение.

«Хорошо. Я немедленно закрою глаза, — сказал Фэн Куй. Он послушно сделал, как ему сказали, и протянул руки Жун Ци.

Ронг Ци посмотрел на пару старых рук Фэн Куя.

«Кто знал, сколько девушек он ласкал ими». Подумала Ронг Ци, чувствуя отвращение.

ПТУл!

Ронг Ци плюнул на руки Фэн Куя и усмехнулся: «Хорошо, я закончил. Теперь ты можешь открыть глаза».

Фэн Куй открыл глаза и посмотрел на липкую штуку в своей руке. Его рука дрожала, и он посмотрел на Ронг Ци с искаженным выражением лица. Он крикнул: «Ты умственно отсталая девчонка! Как ты смеешь! Т-ты ухаживаешь за смертью!

Фэн Куй злобно посмотрел на Ронг Ци, вытирая руки салфеткой, и взревел: «Отстали! Ты теперь труп!»

Ронг Ци сердито сказал: «Ты смеешь прикасаться ко мне? Если я вернусь и скажу Е Наньшэню, ты мертв! Советую тебе отпустить меня сейчас.. Иначе я обязательно заставлю мужа отомстить за меня!»