Глава 347–347: Необычный вкус Ронг Ци

Глава 347: Необычный вкус Ронг Ци

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Принимая во внимание недавний инцидент, когда Чжуан Лин подбросил Ван Сун к порогу семьи Жун, Жун Тяньши сразу подумал: «Могло ли быть так, что Жун Ци был ранен во время этого инцидента?» На лице Ронг Ци отразился намек на сарказм, и хотя она ничего не сказала, ее смысл был ясен».

Ронг Тяньши почувствовал укол вины. Он знал о попытке Ван Сун причинить вред Жун Ци, но после того, как произошел инцидент, он не сразу подумал о Ронг Ци. Вместо этого он был озабочен положением семьи Ронг, ища помощи из различных источников в надежде, что семья Ронг сможет преодолеть этот кризис.

Ронг Тяньши мысленно вздохнул: «Я действительно совершил грех!»

Ронг Ци озадаченно посмотрел на встревоженного Ронг Тяньши. Она на мгновение задумалась и быстро поняла: «Если это было не ради Ронг Фейю, то, должно быть, это произошло потому, что он выслушал слова Ван Цин и пришел попросить ее убедить Е Наньшэня пощадить Ван Сун. Иначе, когда он когда-либо говорил со мной в такой скромной манере?

Видя, что Ронг Ци не ответил, Ронг Тяньши молча проклял Ван Сун и с беспокойством в голосе произнес: «Восстановление займет некоторое время. Не волнуйся; Я найду для тебя способ избавиться от шрамов. Просто оставьте это мне».

Ронг Ци не проявил особой реакции и небрежно ответил: «Хорошо».

Ронг Тяньши коснулся своего носа, немного потеряв дар речи. Он привык иметь дело с самыми разными людьми в деловом мире, но не мог найти нужных слов, когда был с Ронг Ци.

Ронг Тяньши некоторое время сидела, наблюдая, как Ронг Ци свернулась на диване, лениво скрестив ноги. Если бы это было в прошлом, он бы отругал ее за отсутствие манер. Но теперь, когда он посмотрел на нее, он нашел ее несколько очаровательной.

Нежное лицо Ронг Ци чем-то напоминало Ронг Тяньши, и ее плохой характер, быстро взрывающийся, также был прекрасным наследием. Единственная разница заключалась в том, что она казалась более беззаботной и отчужденной, чем он, что больше походило на ее мать, Чу Цзин.

Глядя на свое «творение», Ронг Тяньши не мог не улыбнуться от удовлетворения. Он слышал, что Ронг Ци получил высшую оценку и вступил в Академическое и исследовательское общество. Даже соседи ею гордились. Похоже, он недооценил этих людей из Джекдома.

Сидя напротив Ронг Тяньши, Ронг Ци почувствовала, как ее волосы встали дыбом под его взглядом. Она уставилась на него, ее темные глаза были полны растерянности: «Почему его взгляд показался странным?» Как будто он смотрел на домашнее животное?

Ронг Ци откашлялась, вернув Ронг Тяньши в чувство.

Лицо Ронг Тяньши стало неловким, и он подтолкнул подарки на столе к Ронг Ци, передав мешок с фруктами. Он сказал: «Я не был уверен, что вам нравится, поэтому купил кое-что случайное. Не обращайте на это внимания. Я знаю, что у тебя сейчас есть все, что тебе нужно. Если они вам нравятся, смело ешьте. Если нет… ты можешь отдать их кому-нибудь другому.

Ронг Ци протянул руку и взял сумку, взглянув на ее содержимое. Ее губы слегка изогнулись. В пакете лежала мякоть дуриана, нони, рогатая дыня…

Как только Ронг Ци открыл сумку, оттуда понесся резкий запах. Она посмотрела на Ронг Тяньши и хотела спросить его, почему он купил ей эти фрукты. Она задумалась: «Это потому, что яблоки были недостаточно сладкими или апельсинам не хватало сока?»

Прежде чем она успела спросить, Ронг Тяньши объяснил: «Я заметил, что ты отличаешься от других девушек и, вероятно, предпочитаешь уникальные вещи. Основываясь на этом, я угадал эти фрукты, думая, что тебе может понравиться что-нибудь с более сильным вкусом.

Ронг Ци подумала про себя: «Ну… мне это нравится. Но оно действительно воняет.

«Спасибо», — серьезно сказал Ронг Ци. n/(𝗼—𝐯//𝗲)/𝗅—𝔅.-1—n

Независимо от намерений Ронг Тяньши, было ясно, что он задумался о сборе экзотических фруктов, и одно это заслуживало ее признательности..