Глава 442–442: Мистер Йе, возможно, не счастлив

Глава 442: Мистер Йе, возможно, не счастлив

Переводчик: Endless Fantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Из-за неосторожного комментария Ронг Тяньши гнев пренебрегаемой госпожи Ронг-старшей вспыхнул, как запал в пороховой бочке. В ярости она подняла руку и ударила Ронг Тяньши прямо по лицу. «Ты дурак!» — возмутилась она. «Если ты осмелишься пойти на это, запомни мои слова, я позабочусь о том, чтобы неблагодарного постигла та же участь, что и Чу Цзин. Я ее испорчу! Если ты не сделаешь, как я говорю, я отправлю ее обратно в деревню, где с ней смогут расправиться местные хулиганы!»

Ронг Тяньши вздрогнул от боли от пощечины, его шея издала тревожный «хруст». Ему было трудно даже повернуть голову в нормальное положение.

«Она тоже твоя внучка, мама», — успел он сказать, все еще неловко склонив голову набок.

«Пощадите меня!» — выплюнула миссис Ронг-старшая, и в ее голосе наполнилось презрение. «Единственная внучка, которую я признаю, — это Ронг Фейю. Я не узнаю никакого Жун Ци! Если вы настаиваете на этом, не составит труда устроить небольшую «случайность», чтобы она исчезла из столицы.

Глаза госпожи Ронг-старшей были холодными и ядовитыми, как будто она испытывала сильную, бессмертную ненависть к Ронг Ци, хотя они только что встретились впервые. Когда ее слова повисли в воздухе, дверь в специальную палату с грохотом распахнулась. Лу Чэнчжоу вошел, его лицо было темным, как грозовая туча.

Ронг Фейю вскочила со своего места и воскликнула: «Мистер. Лу…»

На лице Ван Цина отразилась вспышка тревоги. ‘Мистер. Лу здесь? Означает ли это, что г-н Е тоже пришел?» Сердце у нее подпрыгнуло в горле, когда она с тревогой оглядела комнату.

И действительно, две фигуры прошли через дверь бок о бок — Е Наньшэнь и Ронг Ци.

Г-жа Жун-старшая была единственным человеком в комнате, не знавшим личности Лу Чэнчжоу. Однако ей хватило проницательности заметить его дорогую одежду и понять, что он человек высокого статуса. Она выдавила гротескную улыбку и осторожно спросила: «Могу ли я спросить, кто вы?»

В отличие от ее предыдущих вульгарных разглагольствований и хитрых планов, Лу Чэнчжоу почувствовала волну тошноты. «Неважно, кто я», — усмехнулся он. «Важно то, что вы только что открыто замышляли заговор против собственной внучки. В аду нет такой ярости, как у презираемой женщины. Невероятно, что существует кто-то вроде тебя, готовый причинить вред даже собственной плоти и крови!»

«Нет… нет, сэр, вы неправильно поняли», — заикаясь, проговорила госпожа Ронг-старшая, прочитав настроение комнаты по выражениям лиц Ван Цина и Ронг Фейю. Понимая, что она не может позволить себе спровоцировать этого человека, она попыталась отступить.

Но Лу Чэнчжоу прервал ее. «Неважно, понимаю я или нет. Настоящий вопрос в том, может ли г-н Е быть этому не рад?»

«Что? Этот человек… мистер Йе? Глаза госпожи Ронг-старшей отчаянно метнулись к мужчине, стоящему рядом с Ронг Ци. Станьте свидетелем дебюта этой главы, представленной в Ñôv€l—B1n.

От Е Наньшена исходила леденящая аура, его пронзительные глаза были полны насмешливой насмешки. — Итак, вы планировали сослать мою жену в деревню, подчинившись прихотям местных головорезов? Или, возможно, устроить случайную автокатастрофу, чтобы лишить ее жизни? Хм?»

Каждое слово Е Наньшэня поражало госпожу Жун-старшую, как ледяные стрелы, ее тело не могло выдержать огромного давления, исходящего от него. Она начала давать сбои. «Нет, мистер Йе, вы, должно быть, ослышались. Я бы никогда не сказал таких отвратительных вещей. Ронг Ци — моя внучка. Как я мог? Я… я говорил сгоряча, в гневе. Я прошу у вас прощения, мистер Йе. Это было непреднамеренно».

Слезы были на грани выпадения из глаз госпожи Жун-старшей, когда она умоляла, глядя на Е Наньшэня, как будто он был богом..

Роман будет сначала обновляться на этом сайте. Вернись и

продолжайте читать завтра, всем!