Глава 569: Требование ее глаз
Переводчик: Endless Fantasy Translation Редактор перевода: Endless Fantasy Translation
Г-жа Е-старшая нервничала под совместными взглядами Жун Ци и Е Наньшэня.
Г-жа Лю выдавила натянутую улыбку и сказала: «Должно быть, это была ошибка слуг. Мать не стала бы намеренно использовать против тебя фальшивую статую Будды». — О, так это слуги ошиблись. Ронг Ци кивнул, по-видимому, принимая объяснение госпожи Лю.
Однако, когда все думали, что Ронг Ци отпустит это, она внезапно сказала: «Если они не могут узнать даже статую Будды, тогда эти глаза не нужны. Возможно, их стоит подарить. Вы так не думаете, мэм? «Какие жестокие слова от молодой девушки!» Миссис Йе-старший задумалась.
Госпожа Хун и госпожа Фань тоже неодобрительно посмотрели на Жун Ци.
Но Ронг Ци не собиралась менять свое мнение, проинструктировав только что вошедшую Сюй И: «Слуга, разбившая статую Будды, чувствует себя виноватой и желает пожертвовать свои роговицы нуждающимся. Сюй И, отвези ее в больницу, чтобы подписать бумаги. Не забудьте за такое доброе дело попросить удостоверение добропорядочного гражданина». Сюй И кивнул: «Да, прямо сейчас».
Обновлено на BοXƝ0VEL.com.
Все поняли, что пара, один требовал руки горничной, а другой ее глаз, была безжалостна.
Сказав это, Ронг Ци добавил: «Дедушка, сегодня я чувствую себя слабым и потрясенным. Мне нужен отдых. Я не останусь болтать. Я приеду снова, когда почувствую себя лучше.»
«Иди сейчас же и уходи!» — призвал старый мастер Е. Он подумал: «Это я получил травму!» Я уже достаточно беспокоился о Е Наньшэне, а теперь появилась его беспокойная жена. Разве я не могу получить несколько приличных минут тишины и покоя?»
Ронг Ци кивнула, ее глаза слегка сузились, глядя на госпожу Е-старшую и госпожу Лю. Ронг Ци сказал: «С людьми из особняка Клиркрик нельзя шутить. В следующий раз позаботьтесь о том, чтобы ваши недальновидные слуги не наткнулись на нас. Сомневаюсь, что в больнице так много роговиц, нуждающихся в помощи».
С этими словами Ронг Ци и Е Наньшэнь ушли.
В машине госпожа Хун вздохнула и покачала головой: «Мадам, вам не следовало быть сегодня такими импульсивными, особенно по отношению ко мне».
Ронг Ци искренне ответил: «Миссис. Хонг, мы пришли сюда чистыми и должны уйти тем же путем. Поскольку Е Наньшэнь и семья его дяди уже в разладе, не имеет значения, дадим мы им лицо или нет.
«Чем тратить силы на поверхностные тонкости, лучше прямо сорвать с них маску и запугать их. По крайней мере, они должны знать, что даже если Е Наньшэня здесь нет, меня, Ронг Ци, нельзя провоцировать.
Госпожа Хун ответила: «Но вы носите ребенка…»
Ронг Ци положила руку на живот. С мягкой улыбкой на лице она сказала: «Ребенок поймет».
Е Наньшэнь убрал руку Жун Ци и положил свою руку ей на живот. Он сказал: «Понимает он или нет, не имеет значения; он сейчас ничего не знает».
Цзянь Юньчжоу, сидевший неподалеку, кисло посмотрел на пару и сказал: «Снимайте комнату, вы двое. Другие смотрят».
Наблюдая за Е Наньшэнем и Ронг Ци вместе, Цзянь Юньчжоу всегда чувствовал, что его сокровище отобрали.
Е Наньшэнь взглянул на Цзянь Юньчжоу, обнял Ронг Ци, заключил ее в свои объятия, и сказал: «Мы просили тебя посмотреть?!»
«Ну, я…» Цзянь Юньчжоу указал на себя, потеряв дар речи от разочарования.
И все же Е Наньшэнь не заботился о Цзянь Юньчжоу.
Е Наньшэнь достал сзади маленькую плюшевую игрушку-льва и помахал ею перед животом Жун Ци. Он сказал: «Я все еще предпочитаю это. Как только наша дочь родится, мы отправим ее на остров, вдали от этих неприятностей… Ронг Ронг, что ты думаешь?»