Глава 93: 93:1 Я не просил тебя выйти замуж за умственно отсталого

Глава 93:1 Я не просил тебя выйти замуж за умственно отсталого

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Для индустрии развлечений было бы потерей, если бы такой красивый человек не стал одним из них!

Ронг Ци сердито посмотрел на Е Наньшэня. Она была в замешательстве: «Я не понимаю, почему такой красивый мужчина притворялся калекой и сидел в инвалидной коляске».

Ронг Ци и Е Наньшэнь сели в машину и поехали до особняка на полпути к горе.

Вокруг особняка было тихо, а воздух свеж. Обогнув горную дорогу, они увидели великолепный старинный особняк.

После входа в особняк оставалось еще некоторое расстояние, прежде чем машину можно было припарковать.

«Давайте сойдем здесь», — сказал Е Наньшэнь.

Дворецкий провел Жун Ци и Е Наньшэня внутрь.

В огромной гостиной обстановка в восточном стиле заставляла людей невольно уважать ее, особенно Лезвие Полумесяца Дракона, стоящее на полке для резьбы рядом с ним. Было очевидно, что с этим нельзя шутить.

Сердце Ронг Ци дрогнуло. Она только сейчас поняла, что перед приездом ей следовало заказать себе восьмиметровый палаш. Она не могла потерять темп.

«Хм!»

Прежде чем Ронг Ци смогла ясно увидеть человека, сидящего на главном сиденье, она услышала недовольное фырканье.

Ронг Ци поднял голову и увидел сидящего на сиденье проницательного старика. Его волосы были седыми, но он был в приподнятом настроении. Его орлиные глаза скользнули по Ронг Ци.

Ронг Ци сразу же встал рядом с Е Наньшэнем.

Старик заговорил раньше, чем Ронг Ци и Е Наньшэнь смогли: «Это твоя новая жена?»

Е Наньшэнь даже не поднял век и равнодушно ответил: «Да».

Увидев, насколько он спокоен, старик захлебнулся кровью. Он сжал кулаки и ударил по столу. Он сказал: «Ты вышла замуж за умственно отсталого. Почему ты мне не сказал? Ты намеренно пытаешься меня разозлить?

Е Наньшен фыркнул: «Разве все это не было организовано тобой, дедушка, я просто следую твоим указаниям и женюсь на ней. Чем еще вы недовольны?»

«Я просил тебя выйти замуж за кого-то, но я не просил тебя выйти замуж за умственно отсталого!» — сказал старик. Он был так зол, что начал вздыматься.

Через некоторое время старик успокоился и сказал: «Семья Ронг действительно посмела ослушаться и прислать умственно отсталого. Им это не сойдет с рук. Верните им этого дебила. Я попрошу семью Ронг передать Ронг Фейю».

Но Е Наньшэнь насмешливо сказал: «Женитьба на том, кто не важен. Я лучше женюсь на Ронг Ци, чем на сбежавшей девушке. По крайней мере, никто не будет иметь дело с дебилом. Если я умру, она сможет жить хорошо. Теперь, когда я вернул эту сбежавшую девушку, дедушка хочет, чтобы она умерла вместе со мной?

Тон Е Наньшэня был полон печали, из-за чего Ронг Ци чувствовал себя сложно.

Старый Мастер Е тоже глубоко вздохнул, потеряв дар речи. Однако это не означало, что он согласился на то, чтобы его самый ценный внук женился на умственно отсталой женщине.

Острый взгляд старого мастера Е скользнул по Ронг Ци и спросил: «Как тебя зовут?»

Ронг Ци моргнул и сказал приятным голосом: «Дедушка, меня зовут Ронг Ци».

Брови старого мастера Е дернулись, когда он услышал это. Он подумал: «Ронг Ци? Как это имя собственное?

«Я слышал, что ты сейчас учишься в Столичном университете?»

— Да, дедушка.

«Поскольку ты все еще студент, тебе следует учиться больше и не создавать проблем Шену. Не выходи на улицу слишком часто, чтобы не опозориться!» сказал Старый Мастер Е. Лицо его было полно нетерпения. n/-O𝐯𝖾𝐋𝒷1n

«Хорошо», — кивнул Ронг Ци.

Старый Мастер Е потерял дар речи. Он чувствовал, что его резкие слова не были эффективны против Ронг Ци.

Несмотря на то, что Ронг Ци ответил на все, что сказал старый мастер Е, он все равно чувствовал себя странно. Однако, когда он посмотрел на Ронг Ци, он понял, что ее светлое и чистое лицо было наполнено невинностью. Она не могла разозлиться, поэтому ему оставалось лишь сказать несколько слов и отпустить ситуацию..