Глава 105

105 Сбор рогоза и уборка пшеницы

Ли Ю высушила несколько кошачьих риса в одиночестве и просеяла их через соломинку. Она выбрала зерна соломы и замочила их в деревянном ведре, наполненном известковой водой. Затем она замачивала их в одиночестве и побуждала их прорастать.

После замачивания семян риса в течение двух дней Ли Ю повела людей собирать семена риса на берегу горного ручья. Она промыла семена риса и замочила их в ручье. Она замачивала их шесть часов, прежде чем забрать домой. Она расстелила продезинфицированный мешковину на земле и высыпала в него семена риса. Затем она равномерно распределила семена риса по холщовому мешку и накрыла его мешковиной, чтобы ускорить прорастание.

Эр Я посмотрел на мешки с рисом и с любопытством спросил Ли Ю: «Мисс, вы боитесь, что будет холодно?»

Ли Юй терпеливо учил ее: «Это для ускорения прорастания. Когда вы на ночном дежурстве, вам приходится часто прикасаться к нему. Если температура риса слишком высока, не забудьте аккуратно перевернуть рис бамбуковым шестом. Если он холодный, вы должны брызнуть на него теплой водой».

«Леди, я впервые вижу, чтобы кто-то так подавал рисовые семена. Раньше они замачивали их в воде и клали в мешковины. После того, как они подвешивали их на балке, они несли их в поля, чтобы на следующий день развеять.

Ли Ю улыбнулась. «У каждой семьи свой метод ведения сельского хозяйства. Усердно работать никогда не плохо».

Эр Я с восхищением посмотрел на Ли Ю. «Мисс, вы правы. Посмотрите, какие трудолюбивые вы с мистером Чжоу.

Увидев, что Эр Я совсем ничего не понимает, Ли Ю забеспокоилась, что она испортит рисовое семя. «Сегодня ночью я буду охранять рисовое семя вместе с тобой. Вы должны помнить, как я это делаю, понимаете? Я оставлю это вам на будущее».

«Понятно. Буду иметь в виду, — серьезно сказал Эр Я.

Ли Ю привела Эр Я однажды почти на рассвете перевернуть семена риса. В конце следующего дня Ли Юй снова побрызгал водой. После того, как семена риса были обнажены и проросли, Ли Ю привел людей, чтобы они разбрасывали семена и очищали их в течение четырех часов. Они передали семена риса долгосрочным рабочим. Рабочие-долгожители отнесли семена риса к краю поля и разбросали их по крыше. Затем они посыпали их слоем рисовой шелухи.

Ли Юй отнесла открытые семена дикого риса в поле и разбросала их в одиночестве.

Посеяв рис, Ли Юй был свободен. Она вдруг вспомнила, что у нее все еще есть рогоз. Она расстроенно погладила себя по голове и поспешно пошла к пруду, чтобы посмотреть на корни лотоса и рогоз.

Когда Ли Ю прибыл к пруду, Цзинь Цзю разбрасывал водоросли, чтобы кормить рыб. Увидев Ли Ю, он подошел и осторожно поклонился. — Мисс, вы закончили?

Ли Ю кивнул и улыбнулся. «Как рыба в пруду? Много мертвых?

«Немного. Я нашел только две мертвые рыбы, когда положил их. С тех пор я их не видел». Джин Джиу улыбнулся и указал на пруд. «Мисс, посмотрите, из корней лотоса выросли три или четыре листа».

Ли Юй увидел, что на канавках в пруду действительно выросли нежные зеленые листья лотоса. Она улыбнулась и похвалила Джин Джиу. — Да, тебе было тяжело.

Темное лицо Джин Джиу было красным. «Это не сложно. У меня здесь еда и одежда. Меня не били и не ругали».

Увидев его сдержанный взгляд, Ли Юй улыбнулась и указала вперед. — Могу я пойти посмотреть, можно ли собрать рогоз?

«Да.» Цзинь Цзю поклонился и отступил в сторону, наблюдая, как Ли Ю идет к мелководью на другой стороне пруда.

Когда Ли Юй подошла к неглубокой впадине, заполненной рогозом, она увидела, что впадина уже покрыта рогозом. Цветы рогоза уже начали цвести. Пришло время собирать рогозы.

Ли Ю пошел домой и собрал женщин и девушек. Она попросила их положить немного овощей в рюкзак и бамбуковую корзину и отнесла бамбуковую корзину к пруду.

Эр Та держала бамбуковую корзину и указала на Пухуана, когда она сказала Ли Юй: «Мисс, эта желтая штука называется водяной свечой. Мы можем собрать эту вещь дома, чтобы рассеять комаров. Кроме того, мы можем выбрать белую палочку внизу, чтобы съесть ее».

«Правильное название — рогоз», — сказал Ли Ю женщинам. «Собери рогоз и водяную свечу, о которой говорила Эр Я. Когда соберешь их, сними сверху кусок камыша и положи его в бамбуковую корзину».

Цзинь Цуйкуй тихо спросил Ли Юй: «Мисс, для чего это? Как ты этого хочешь?»

Ли Ю взглянул на Цзинь Цуйкуи. «Это лекарственная трава. Я покажу это вам. Внимательно наблюдайте и руками оберните часть водяной свечи. Просто снимите рогоз».

Все посмотрели на Ли Ю и поняли. «Мисс, мы узнали. Давай, — сказал Эр Я Ли Ю.

Ли Юй передал бамбуковую корзину Эр Я. «Теперь уже слишком поздно собирать рогоз. Не выбирайте слишком много. Приходи завтра утром. Кроме того, не забудьте разложить собранные рогозы и высушить их на коврике для загара. Будьте осторожны, чтобы не промокнуть под дождем».

«Мисс, не волнуйтесь. Мы отнесем их обратно и высушим, — резко ответила Эр Я.

Ли Юй кивнул и повернулся, чтобы пойти на ферму. Чжао Цзюньцзы только что спустился с холма с корзиной яиц на спине. Увидев Ли Юй, он улыбнулся и указал на рюкзак позади себя. «Мисс, потеплело. Куры и утки также отложили больше яиц. Утиные яйца и яйца, которые мы собрали рано утром в пруду, были отправлены братом Жуйи. Мы подобрали еще сотню или около того здесь. Когда А Гоу и А Лей косили траву, они даже потрогали несколько моллюсков и улиток в канаве и вернулись, чтобы покормить кур и уток».

Ли Ю посмотрел на яйца в корзине. «Хорошо, пусть тетя Лю сварит им яичницу. Не забывайте раз в полмесяца посыпать известью под курятником, чтобы куры и утки не заболели».

«Мы это отметили, мы просто разбросали его несколько дней назад. Пройдет еще несколько дней».

Ли Юй вернулся домой с фермы и увидел, как кузнец Сюй и Чжао Цай отправляют молотилку обратно в деревню. Чжоу Цзя устанавливал его вместе с ними.

Когда Чжоу Цзя увидел, что Ли Ю возвращается, он указал на хорошо оборудованную молотилку и улыбнулся. «Сяоюй, посмотри!»

«Я постараюсь.» Ли Юй улыбнулась и нажала на педаль. Возможно, это было потому, что она была сильной, но она чувствовала, что не приложила много усилий, прежде чем каток начал вращаться.

Кузнец Сюй указал на корзину сбоку и сказал Чжоу Цзя: Чжоу, я также приготовила для тебя несколько удобных вещей. Вы должны часто касаться маслом этих соединительных точек, чтобы сэкономить энергию».

Чжоу Цзя и Ли Ю посмотрели на это и сказали Кузнецу Сюй: «Хорошо, ты все еще самый тщательный».

«Поскольку я создаю все ваши вещи, я должен делать свою работу хорошо, чтобы мы могли работать вместе долгое время. Есть еще одна вещь. После того, как вы с мисс Ли ушли в прошлый раз, пришел старик и спросил, приехали ли вы из Цинчжоу. Он сказал, что мисс Ли похожа на его племянницу, и спросил, где вы живете. Я не сказал ему.

Ли Ю покачала головой и сказала: «В моей семье нет ни дядей, ни родственников. Он мог принять меня за кого-то другого».

«Хороший. Я увидел блеск в его глазах и решил, что он ненадежен, поэтому отпустил его».

Все были заняты больше часа. Они погрузили все десять молотилок и притащили их на ферму, чтобы поставить на склад.

В мгновение ока прошло более полугода. После того, как были сорваны рогозы, деревня Феникс стала золотой. Золотые колосья пшеницы качались на ветру, всколыхнув золотые волны.

Мастерская Ли Юй также прекратила работу; она отпустила работниц домой собирать урожай пшеницы.

Воспользовавшись хорошей погодой, все мужчины, женщины, старики и младшие в деревне пошли поэтапно. Они спешно собирали пшеницу дома.

Воловья повозка Ли Ю возила пшеницу на ферму одну за другой. А Гоу, А Лэй и другие дети тоже были заняты сушкой пшеницы в поле. Они помогли взрослым выгрузить пшеницу из воловьей повозки и разложить ее рядами для просушки в поле. Они также должны были постоянно обращать внимание на изменение погоды. Как только они поняли, что погода плохая, они должны были вовремя собрать пшеницу, чтобы дождь не испортил ее.