Глава 107

107 Е Сан

Молодой мастер Е поручил другому человеку направить лодку к Ли Ю и остальным.

Цзинь Цзю нес связку бамбуковых шестов. Ли Юй и Чжоу Цзя взяли по одной. Увидев это, все взяли бамбуковые шесты и стали тайком ждать, пока подойдет лодка.

Когда лодка была примерно в двух метрах от пруда с лотосами, молодой мастер Е перегнулся через нос и ясно увидел Ли Юй. Он лукаво улыбнулся. «Я не ожидал, что в этом горном гнезде спряталась красавица. Маленькая красавица, подойди и дай мне хорошенько рассмотреть.

Когда Чжоу Цзя и люди у пруда услышали слова Третьего молодого мастера Е, они так разозлились, что подняли свои бамбуковые шесты и ткнули лодку, заставив ее качаться в пруду.

Увидев это, кучер с конским лицом поспешно вышел из кареты и направился к берегу пруда с лотосами. Схватив бамбуковый шест, он яростно пригрозил: «Вы, деревенские деревенщины, довольно смелые. Это третий молодой мастер Высшего ученого Е. Поторопитесь и дайте моему юному хозяину подняться.

Кучер кричал, но не видел, что лошадь угнал Эр Я.

Чжоу Цзя посмотрел на него и насмехался: «Мы жители деревни и не знаем никакого Третьего молодого мастера Е. Мы знаем только, что вор подбежал к моему пруду с лотосами и украл рыбу и цветы лотоса. Вся деревня может свидетельствовать в мою пользу».

Человек с сетью в лодке потерял равновесие и несколько раз покачнулся, прежде чем упал на молодого мастера Е. Лодку сильно тряхнуло.

Женщина на корабле закричала от страха. Третий молодой мастер Е поспешно стабилизировал Хэ Чэна. «Не двигайся. Если вы снова двинетесь, корабль перевернется. Хе Ченг, плыви первым и попроси кого-нибудь прогнать этих грязевых жаворонков.

Хэ Чэн оперся на Третьего молодого мастера Е и закричал: «Третий молодой мастер, я не умею плавать».

«И я нет.» Е Сан разочарованно посмотрел на Хэ Ченга. Он оттолкнул его, встал и поспешно покатил лодку к центру пруда с лотосами.

Чжоу Цзя улыбнулся и сказал: «Маленький воришка, слушай. Поскольку вы дорожите этим прудом и не можете уйти, играйте в свое удовольствие».

Молодой мастер Е крикнул Чжоу Цзя: «Собака, подожди».

Ли Ю усмехнулась и подняла бамбуковый шест в руке. «Вся ваша семья — собаки. Посмотрим, кто другого не пощадит. Оставайся на лодке!»

В этот момент к пруду с лотосами подошли Чэнь Яохуэй и несколько жителей деревни. Они посмотрели на Третьего Молодого Мастера Е и остальных в лодке. «Мистер. Чжоу, Сяоюй, откуда взялись эти люди? Почему они пришли к подножию горы, чтобы все разрушить?»

«Они из семьи Йе. Они могут быть здесь, чтобы создать проблемы, — сказал лакей.

Чэнь Яохуэй был так зол, что плюнул в Третьего молодого мастера Е. «Пфф! Какая сволочь».

Когда кучер увидел третьего молодого господина Е, застрявшего в лодке, он раздраженно сказал: «Подожди меня. Я вернусь и позову своего хозяина.

«Идти! Мы ждем здесь! Пусть ваш Высший Ученый увидит, как его молодой господин ранил моих слуг и уничтожил мое имущество. Мы будем правы, даже если сообщим об этом правительству». Чжоу Цзя ткнул его своим бамбуковым шестом, напугав кучера так сильно, что тот закрыл голову и побежал.

Кучер подбежал к передней части кареты, чтобы вести ее. Когда он понял, что карета здесь, а лошади нет, он встревоженно закричал: «Конокрады, верните мою лошадь».

Чжао Лайцзы рассмеялся и указал на подножье горы. «Вы слепой? Твоя лошадь идет в гору!»

Кучер проследил за рукой Чжао Лайцзы и увидел, что лошадь по какой-то причине побежала к подножию горы. Он был так напуган, что его душа улетела. Он побежал за лошадью.

Чжоу Цзя увидела, что Ли Ю обильно вспотела, а ее лицо покраснело, что сделало ее еще более красивой. Его сердце болело, и он не хотел, чтобы кто-нибудь видел красоту Ли Юй. «Ю’эр, солнце слишком жаркое. Сначала иди домой и предоставь это мне».

— Хорошо, тогда я вернусь. Ли Юй подумал, что с таким количеством людей здесь Чжоу Цзя не будет в невыгодном положении, и ушел с облегчением.

Через некоторое время Эр Я отнесла ведро холодного чая к пруду с лотосами под зонтиком и крикнула всем: «Мисс велела мне принести всем мятный чай, чтобы утолить жажду».

Эр Я поставил травяной чай и привязал ручку зонта к скамейке. Она улыбнулась Третьему молодому мастеру Е и остальным в пруду и сказала Чжоу Цзя: «Сэр, дама попросила меня принести вам зонтик».

Чжоу Цзя кивнул и сел под зонтиком с травяным чаем. Группа людей выпила травяной чай и по очереди охраняла пруд с лотосами. Независимо от того, где Третий Молодой Мастер Е хотел сойти на берег, его ткнули в центр пруда с лотосами.

Весь день Чжоу Цзя и остальные охраняли берег пруда, не выпуская Е Сан из лодки.

В лодке Третий Молодой Мастер Е увидел Чжоу Цзя и других у пруда с лотосами. Они пили травяной чай и неторопливо ждали его под зонтом. Он с ненавистью посмотрел на Чжоу Цзя и остальных. Он хотел ударить их, но не мог достать. Он был так зол, что у него зачесались зубы.

Жаркое солнце обжигало кожу. Людям на лодке было жарко, им хотелось пить, и они были встревожены. Ощущение было действительно невыносимым.

На лодке Третий Молодой Мастер Е и женщина покраснели. «Третий молодой мастер, просто скажи им что-нибудь хорошее! Я-я действительно спешу облегчиться.

Третий Молодой Мастер Е стиснул зубы и посмотрел на двух женщин. «Я тоже тороплюсь. Хэ Ченг, скажи этим уродам, что я обещаю компенсировать их серебром. Я разберусь с ними после того, как спущусь по нужде.

Боясь, что Третий Молодой Мастер Е откажется от своего слова, Хэ Чэн поспешно закричал на краю пруда: «Люди наверху, послушайте. Третий молодой мастер Е сказал, что вознаградит вас серебром. Позвольте нам быстро покинуть лодку.

«Конечно, он должен компенсировать. Пусть он сначала напишет письмо с покаянием, и мы выпустим его из лодки, — громко сказал Чжоу Цзя.

Хэ Чэн оглянулся на третьего молодого мастера Е. «Третий молодой мастер Е, как вы думаете, что мы должны делать?»

Третий Молодой Мастер Е сцепил ноги вместе и стиснул зубы. «Попроси его принести мне ручку и бумагу, чтобы я записал это для него».

Когда Хэ Чэн услышал это, он снова закричал: «Возьми ручку и бумагу. Как мы можем писать без ручки и бумаги?»

Чжоу Цзя попросил Жуйи принести ручку и бумагу, привязал их к бамбуковому шесту и передал лодке. «Попросите Третьего Молодого Мастера Е писать ясно. Он без всякой причины ранил слуг семьи Ли в деревне Феникс и даже уничтожил пруд с лотосами семьи Ли. Четко напишите, что он готов компенсировать согласно цене. Когда мы будем удовлетворены, мы немедленно выпустим вас из лодки».

Третий Молодой Мастер Е стиснул зубы и написал письмо с раскаянием. Он привязал его к бамбуковому шесту и передал Чжоу Цзя. Чжоу Цзя увидел, что в нем говорилось: Е Лянчэн повредил пруд с лотосами семьи Ли без всякой причины. За ним стояла подпись.

Чжоу Цзя попросил всех отпустить Третьего молодого мастера Е и остальных с лодки. После того, как они сошли с лодки, Третий Молодой Мастер Е сцепил ноги и огляделся. Он не забыл безжалостно сказать: «Подожди. Когда я справлюсь, я займусь тобой.

Чжоу Цзя взглянул на третьего молодого мастера Е и помахал письмом с извинениями в руке. «Я подожду, пока ты придешь. Посмотрим, кто с кем будет иметь дело».

После того, как кучер с лошадиной мордой нашел лошадь, он поспешно отогнал карету обратно к дому старшего ученого Е в Плачем Фениксе и побежал в кабинет во внешнем дворе.

В кабинете чисто выбритый, проницательного вида мужчина средних лет что-то писал за столом.

Человек с конским лицом стоял у двери и доложил старшему ученому Е: «Учитель, Третий Молодой Мастер пойман в ловушку в пруду с лотосами жителями Деревни Феникс, и ему не разрешено сойти на берег».

Высший ученый Е посмотрел на кучера с лошадиным лицом и мрачно сказал: «Что за ерунду ты несешь? Когда Третий Брат вернулся в деревню Феникс? Как он попал в ловушку в пруду с лотосами? Расскажи мне честно от начала до конца».

Кучер с конским лицом с грохотом опустился на колени. «Мастер, молодой мастер Лянгун из семьи старой госпожи Е был подан в суд семьями Чэнь и Чжоу из деревни Феникс и изгнан несколько дней назад. Третий Молодой Мастер тоже не знал об этом. Как только он вернулся сегодня, он пошел играть с молодым мастером Лянгун. Старая мадам Е уговорила его отправиться в деревню Феникс, чтобы вызвать проблемы. Он ранил человека, охранявшего пруд с лотосами, и устроил беспорядок в их пруду с лотосами. Эти люди остановили Молодого Мастера на лодке.

Лицо старшего ученого Е помрачнело. — Как ты смеешь просить моего сына отомстить за тебя? Он пнул кучера с лошадиной мордой и закричал: «Чего ты ждешь? Прокладывай путь».

«Да мой Лорд.» Кучер вскочил на ноги и вышел наружу вслед за высшим ученым Е.