Глава 137

137 Подготовка

Ли Юй улыбнулся и сказал: «Дядя, я здесь, чтобы заставить тебя что-то сделать». Говоря это, она достала чертеж и передала его Плотнику Чену. «Это называется катапульта. Я хочу разместить его у входа в деревню и на невысокой горе, чтобы разобраться с этими бандитами. Мне придется побеспокоить вас, чтобы помочь мне сделать это быстро.

«Дайте-ка подумать.» Плотник Чен взял чертеж и некоторое время смотрел на него, прежде чем указать на него и спросить: «Сяоюй, что это за две вещи и для чего эта длинная?»

Ли Ю указал на чертеж и объяснил: «Длинный — это длинный рычаг. Небольшое ярмо наверху длинной руки используется для ношения камней и метания их. Короткий называется коротким плечом рычага. Большое хомут в верхней части короткой руки заполнен камнями, которые служат раковиной».

Услышав это, Карпентер Чен на мгновение задумался. «Я понимаю. Сделать эту вещь не сложно. Лист твердой древесины и железа. В моей семье есть бычьи сухожилия, рододендроны и древесина. Вернитесь назад и подготовьте несколько длинных веревок, которые покрепче. Затем найди старого деревенского вождя и попроси его сделать несколько котлов по твоим инструкциям.

— Хорошо, я сейчас пойду. Ли Ю повернулся и пошел к старому деревенскому старосте, чтобы тот сплел несколько круглых войлоков размером с совок. Старый вождь деревни кивнул. «Понятно. Займитесь собой. Я сделаю бамбуковый войлок в доме твоего дяди Плотника.

Когда Чжоу Цзя прибыл в деревню, он рассказал долгосрочным рабочим о ситуации прошлой ночью и сказал им: «Правительство уже закрыло городские ворота и больше не заботится о наших жизнях. Если бандиты соберут больше людей, они обязательно убьют нас всех, как только деревня будет разрушена. Только работая вместе, мы сможем выжить».

Бригадир Линь Дашань поклонился Чжоу Цзя и сказал: Чжоу, не стесняйтесь инструктировать нас. У нас не было бы стабильной жизни, если бы ты не принял нас».

Другая дюжина или около того рабочих тоже сказали: «Правильно! Мистер Чжоу, просто проинструктируйте нас. Мы знаем, что для нас хорошо».

Чжоу Цзя скрестил на них руки. «Всем спасибо. Тогда пойдем со мной, чтобы собрать камни и доставить их к входу в деревню и к двум коротким горным перевалам».

— Хорошо, мы в пути.

Чжоу Цзя спустил рабочих с горы и отнес камни ко входу в деревню. Когда Чэнь Яозу увидел это, он сказал Чжоу Цзя: Чжоу, ты ученый. Как я могу позволить тебе делать эти вещи? Просто вернись, отдохни и предоставь это мне». Говоря это, Чэнь Яозу оттолкнул Чжоу Цзя.

Чжоу Цзя улыбнулась. «Дядя Чен, это несложно. Я не могу просто смотреть, как все заняты, и ничего не делать!»

Увидев, что Чжоу Цзя настаивает на уходе, Чэнь Яохуэй мог только отпустить. «Нужно быть осторожным, чтобы не навредить себе».

«Хорошо, приму к сведению. Спасибо.»

Брат Ян провел Ян Чуня через холод в течение пяти-шести дней и прибыл в лес под названием Хребет Дикого Кабана в сотне миль от города Тунчжоу. Он вошел в гору и обнаружил, что там собралась группа бандитов.

Брат Ян нашел главаря бандитов из Дикого Кабаньего хребта. Босс на самом деле был третьим лицом Чистого Ветер Хребта, Одиноким Волком.

Одинокий Волк посмотрел на Брата Яна с насмешкой в ​​глазах. «Разве ты не построил еще одну крепость? Почему у тебя есть время, чтобы видеть меня?»

Брат Ян поклонился Одинокому Волку и сказал: «Брат, многие из моих братьев погибли, когда я столкнулся с могущественным врагом. Пожалуйста, помогите мне, продав мне несколько луков».

Одинокий Волк посмотрел на брата Яна и подумал про себя: «Какая неблагодарная собака». Он не хотел быть моим заместителем. Теперь, когда он здесь, чтобы умолять меня, мне приходится его вымогать.

Одинокий Волк решился и медленно сказал: — Лук стоит недешево. Пока вы можете себе это позволить, я продам ее!»

Когда брат Ян увидел бегающие вокруг глаза Одинокого Волка, он понял, что сегодня не сможет купить лук, не заплатив высокую цену. Он поклонился брату Яну и сказал: «Большой брат, пока ты продаешь мне лук, дай мне номер. Я заплачу, даже если мне придется все продать».

Одинокий Волк зловеще улыбнулся Брату Яну и поднял три пальца. «Я дам вам четыре лука за этот номер».

Брат Ян усмехнулся. «Большой Брат, ты имеешь в виду тридцать таэлей?»

— Пфф, — плюнул на него Одинокий Волк. «Ты такой бесстыдный. Вы даже не можете купить его за тридцать таэлей серебра в эпоху тайпинов. Лук стоит триста таэлей серебра, а стрела — двадцать таэлей серебра. Я дам тебе самое большее пятьдесят».

Брат Ян оценил деньги в своей сумке и улыбнулся. «Да, почему бы и нет? Я хочу четыре лука. Брат, приготовь мне 50 стрел».

— Хорошо, я позову кого-нибудь, кто доставит его вам. Одинокий Волк коснулся подбородка и посмотрел на Брата Янга, думая про себя, что прошло всего два месяца, а Брат Ян уже получил столько денег. Казалось, что в Тунчжоу было много богатых людей.

«Ян Чанкунь, Тунчжоу хорошо выглядит! Вы были там всего несколько дней! Ты уже заработал столько денег?

Увидев саркастический взгляд Одинокого Волка, Брат Ян передал серебро и сказал с улыбкой: «Большой Брат, это все серебро, которое все собрали. Они забрали все свои сбережения, чтобы отомстить».

Одинокий Волк пересчитал серебро и громко расхохотался. «Месть? Ты все еще ищешь мести? Тогда, боюсь, есть бесчисленное множество людей, которые ищут тебя, чтобы отомстить!

«Это… это…» Брат Ян неловко улыбнулся. В этот момент подчиненный Одинокого Волка достал лук и стрелы. Одинокий Волк помахал брату Яну и сказал: «Возьми их и уходи! Не приходи снова. У меня болят глаза, когда я вижу тебя».

«Спасибо, Большой Брат. Я ухожу. Брата Ян совершенно не заботило пренебрежительное выражение лица Одинокого Волка. Он взял свой лук и стрелы и спустился с горы с Ян Чуном.

Ли Ю привел Плотника Чена, чтобы он сделал три катапульты. Большую поставили на въезде в деревню.

Все жители деревни прибыли. Кто-то опустил рычаг и закрыл большой камень в печи. Затем он запечатал камень в печи веревкой. Затем он опустил рычаг и вставил камень в пращу своими длинными руками. Он отпустил тонущую веревку, и камень в перевязи на концах его длинных рук вылетел, как пушечное ядро, и ударился об открытую местность за деревней.

«Вылетело», — обрадовались все.

«Сестра, ты действительно замечательная». Ли Цин с гордостью посмотрел на Ли Юя. Ли Юй покраснела и неловко сказала: «Дело не в том, что я потрясающий, но в том, что человек, который меня учил, потрясающий».

Когда все было готово, сельчане почувствовали себя гораздо спокойнее. Через несколько дней они не видели никаких бандитов, пришедших беспокоить деревню. Расслабились и напряженные сердца жителей деревни. Некоторые жители даже ослабили бдительность.

В тот вечер, когда Ли Юй подошла к въезду в деревню, она увидела Чун Шэна и Хэ Течжу, которые должны были патрулировать перед въездом в деревню, спящих у огня в сарае. Ли Ю разбудил их. «Чунь Шэн, Течжу, разве вы не патрулировали? Почему ты спишь?

Хэ Тиежу опустил голову и не осмелился взглянуть на Ли Ю. Чунь Шэн взглянул на Ли Юя и равнодушно улыбнулся. «Сяоюй, смотри, их не было здесь столько дней. Я не думаю, что они осмелятся прийти. Даже если они придут, брат Чжао Цай и другие все еще охраняют деревню!»

Увидев, что ему все равно, Ли Ю развернулся и ушел. Она вернулась в деревню и нашла Чэнь Яохуэй. Она обеспокоенно сказала Чэнь Яохуэй: «Дядя, ты должен сказать всем, чтобы они не теряли бдительности. В противном случае произойдет что-то большое».

Чэнь Яохуэй утешил Ли Юя. «Сяоюй, не волнуйся слишком сильно. Прошло полмесяца. Они понесли столько потерь в прошлый раз. Я думаю, что они, должно быть, боятся нас и не смеют приходить».

Когда Ли Юй услышала это, она почувствовала, что Чэнь Яохуэй остался прежним. Он был слишком беззаботен и не знал порока человеческого сердца.