Глава 141

141 Противостояние

Женщины и старики, оставшиеся в лесу, смотрели на детей, крепко спящих в пещере. Они совершенно не чувствовали сонливости и с нетерпением ждали новостей от брата Яна и других.

Мадам Ма, жена Ян Чуня, сказала жене Старой Черепахи Ян: «Невестка, почему я так взволнована? С ними что-то случилось?»

Жена Старой Черепахи Ян несколько раз сплюнула. «Вы не можете придумать что-нибудь получше? Я все еще рассчитываю на то, что они отомстят за меня!

«Да! Возможно, я слишком волновалась, — сказала мадам Ма, выходя из пещеры. «Уже почти десять утра. Сегодня снова начинает идти снег. Я хочу пойти на въезд в деревню, чтобы посмотреть.

Мать Ян Юна встала. «Скоро рассвет. Логически говоря, это уже должно быть сделано. Оставьте несколько человек, чтобы присматривать за детьми. Пойдем посмотрим».

Когда жена Старой Черепахи Ян услышала это, она снова села и сказала: «Ребята, вперед! Мы с третьей невесткой останемся здесь присматривать за детьми.

Старая мадам Ян кивнула и повела группу к Деревне Феникса с факелом.

Мясник Хэ и Жуйи сидели перед огнем со своими людьми и охраняли брешь в рухнувшей земляной стене. Внезапно он увидел слабое пламя, приближающееся издалека ко входу в деревню.

Мясник Он взял мясницкий нож и крикнул: «Все, будьте осторожны. Кто-то идет впереди».

Руи открыл глаза и огляделся. Он встал и прыгнул на сломанную стену. Она увидела, что вдали действительно кто-то идет с факелом.

Руйи посмотрел на Мясника Хэ и сказал: «Дядя Хэ, судя по их скорости, они не должны быть бандитами. Могли ли они быть теми людьми, которые пришли собирать трупы в прошлый раз?

Мясник Он откинулся назад, когда услышал это. — Тогда не беспокойся о них. Просто дайте им перевезти тела.

Мадам Ма и ее группа шли впереди с факелами. Как только они вышли на поляну за деревней, то увидели груду тел там.

Факел в руке мадам Ма упал на землю, и она стояла в оцепенении. В ее голове была только одна мысль. Она умоляла богов позволить главе ее семьи быть в порядке.

Старая госпожа Ян и другие тоже прибыли. Глядя на сваленные там трупы, старая госпожа Ян набросилась на них и закричала: «Разве вы здесь не для мести? Почему вы все мертвы? Кто отомстит за меня, если ты умрешь?»

Мадам Ма пришла в себя и начала поиски. Она обняла Ян Чуня и заплакала.

Другие женщины тоже плакали и обыскивали трупы. Внезапно женщина закричала: «Брат Ян, это брат Ян. Они все мертвы. Ах…”

Группа женщин охраняла трупы и кричала от боли.

Ли Ю привел Чжао Цая и более десяти жителей деревни к глинобитной стене, чтобы поменяться сменами с Мясником Хэ и другими. Они услышали крики за деревней.

Чжао Цай с тяжелым сердцем спросил Жуйи: «Эти люди здесь, чтобы собирать трупы?»

Руи кивнул. «Я так думаю. Мы уйдем позже».

Бабушка Ян заплакала и встала. Она огляделась со слезами на глазах и увидела огонь за сломанной стеной. Она крикнула женщинам: «Мадам Ма, пошли. Мы будем сражаться с ними».

Мадам Ма подняла голову и опустила Ян Чуня. Она взяла камень и вместе с бабушкой Ян бросилась к огню.

Жуйи увидел, как они мчатся к ним, и спросил Ли Ю: «Мисс, что, по-вашему, нам следует делать? Идут две женщины».

Ли Ю махнула рукой и спокойно стояла, наблюдая, как две женщины мчатся к ней.

Мадам Ма бросила камень в Руйи и закричала сквозь зубы: «Чертов собачий мусор, я убью тебя. Я забью тебя до смерти».

Руйи нырнул в сторону и увернулся от камня. В мгновение ока старая госпожа Ян заплакала и набросилась на Ли Ю. «Черт возьми, верни жизнь моему сыну».

Руйи подбежала и встала перед Ли Юй. Ли Юй отстранил Руйи и холодно посмотрел на старую госпожу Ян. «Мы в собственном доме. Ваш сын привел людей, чтобы они убивали наших жителей. Мы просто защищались и сопротивлялись. Если вы хотите обвинить кого-то, обвините своего сына и других в том, что они хуже.

Ваш сын и остальные были убиты нами, и вы пришли к нам, чтобы отомстить за жизнь вашего сына. Тогда, если бы мы были теми, кого сегодня убили, вы бы позволили своему сыну вернуть нам жизнь?

Нож в твоем сердце. Ты знаешь боль, не так ли? А как насчет тех невинных людей, которых убил ваш сын? Их семьи тоже придут за тобой. Сколько жизней у вас есть, чтобы отплатить им?»

Старая мадам Ян и мадам Ма посмотрели на Ли Ю и остальных и горько выругались: «Вы, злые духи, отправитесь на 18 уровней ада, даже если умрете. Бог тебя не оставит».

Мясник Он был так зол, что бросился перед ними двумя. Он стоял там и указывал на нос старой госпожи Ян, когда он ругал: «Старая женщина, только те, кто умер снаружи, попадут в ад. Небеса открыли глаза и привели вас в нашу деревню. Если бы это была какая-нибудь другая деревня, они бы давно были вырезаны вами. Небеса справедливы, а возмездие нехорошо. Вы убили слишком много людей. Этого не выдерживают даже небеса. Они были убиты нами сегодня. Это расплата».

Чен Гуй подошел со своим мачете и указал на них двоих. Он крикнул: «Отойди. Я тоже не думаю, что вы двое хорошие люди. Если вы не потеряетесь, я убью вас обоих.

Увидев, как Чэнь Гуй поднимает мачете, старая мадам Ян и мадам Ма так испугались, что развернулись и побежали. Видя, что за ними никто не гонится, они стояли и снова ругались.

Ли Ю не мог с ними заморачиваться. Она сказала Руйи и Мяснику Хэ: «Дядя Хе, возвращайтесь и хорошо выспитесь. У нас еще похороны в деревне. Позже Чжао Цай привезет людей в город, чтобы они купили гробы и воскурили бумажные деньги».

Мясник Хэ вздохнул и с благодарностью сказал Ли Юй: «Сяоюй, слава богу, семья дяди встретила вас, мистера Чжоу, Жуи и других. Иначе я не знаю, что было бы!»

Ли Ю посмотрел на Мясника Хэ и улыбнулся. — Дядя Хе, это не зависит от нас. Мы все помогаем друг другу. Если вы считаете, что Руйи хорош, наймите его своим зятем!»

Мясник Он с готовностью согласился. «Ладно, после того, как дело в деревне закончится, пусть наймет кого-нибудь, кто сделает предложение руки и сердца!»

Чжао Цай похлопал Жуйи и сказал с улыбкой: «Малыш, поторопись и поклонись своему тестю».

Все начали издеваться. «Это верно! Спешите поклониться. Обеспечьте свою жену.

Руи покраснел и поклонился Мяснику Хе. «Спасибо, дядя Хе. Когда дело в деревне будет решено, я найму кого-нибудь, кто сделает предложение руки и сердца.

«Хорошо хорошо.» Мясник Он похлопал Руи и счастливо улыбнулся.

Ли Юй подождал, пока Плотник Чен и другие перетащат дрова и починят рухнувшую земляную стену, прежде чем вернуться домой.

Чжао Цай и Чэнь Яохуэй привели своих людей в магазин по продаже гробов в городе, чтобы купить гробы. Босс сказал Чжао Цаю: «Продавец Чжоу, все в порядке, если ты не живешь в городе. Несколько дней назад семья Чжу Чжэньчэна, семья старшего ученого Е и богатая семья Ху были ограблены беженцами. Несколько старых членов семьи Чжу Чжэньчэна были убиты без ведома в течение нескольких дней. Кроме того, вся семья Ху была убита. Эти чертовы бандиты, ладно бы они воровали вещи, но почему они убили всю свою семью?

Чжао Цай собирался рассказать владельцу магазина гробов о бандитах, когда внезапно прозвучал гонг. Чиновник ехал на своей лошади и кричал: «Люди в городе, слушайте. Император умер. С сегодняшнего дня мы не можем проводить свадьбы, пить или приглашать гостей».

Офицер прокричал снаряд и поскакал прочь.

Чжао Цай посмотрел на босса. «Босс Лю, мне нужно вернуться и кое-что приготовить. Давай поговорим позже.»

Босс Лю отослал Чжао Цая и пробормотал себе под нос: «Неудивительно, что мир не мирный. Итак, старый император был близок к смерти. Когда новый император вступит во владение, Небесное Дао изменится!»