Глава 171

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

171 Вот и возмутитель спокойствия

Трое снова обменялись любезностями. Чу Цин написал контракт и передал его Чжоу Цзя. Он улыбнулся и сказал: Чжоу, резиденция, которую Его Величество наградил мадам, только что была отремонтирована. Пейзаж в резиденции очень хороший. Многие в столице этого хотят!»

Чжоу Цзя сложил руки чашечкой и сказал: «Спасибо за вашу доброту, Ваше Величество. Спасибо, что рассказали мне, лавочник Чу.

Чу Цин отправил Ли Юя и его жену обратно в Аллею Десяти Семей. Как только они вошли в дом, Сяоюй и А Вэй подошли и доложили: «Молодой господин, юная госпожа, час назад двое слабаков сказали, что их послал император. Они даже сказали, что пришли сделать подарок Госпоже Защитнице Первоклассной. А Вэй и я думали, что они лжецы! Позже мы видели, как они внесли две коробки и поставили их во дворе. Вот почему мы не прогнали их».

Сяоюй и А Вэй удивленно посмотрели на них двоих. «Молодой господин, юная госпожа, зачем императору что-то давать нашей семье? Кто такая госпожа Защитник?

— К счастью, вы двое не прогнали их. Иначе тебя бы обезглавили!» Напугав их двоих, Чжоу Цзя указала на Ли Юя и улыбнулась им. «С сегодняшнего дня ваша юная госпожа будет госпожой-защитницей. Подойди и познакомься с ней».

Сяоюй и А Вэй ошеломленно посмотрели на Ли Ю. Ли Юй сердито толкнул Чжоу Цзя. «Не пугайте их. Это просто титул».

«Давайте сначала посмотрим, как выглядит платье мадам первоклассницы». Чжоу Цзя взял Ли Юя за руку и пошел во внутренний двор.

«Чжоу Цзя, ублюдок, как ты посмел заставить кого-то причинить вред моей тете?»

«Чжоу Цзя, выходи быстрее. Недаром бабушка назвала тебя волчонком. Публично заявить.»

Из-за пределов двора раздались проклятия. Несколько человек агрессивно ворвались. Впереди была грубая женщина и двое несчастных мужчин. Позади них троих стояли мужчина и полувзрослый юноша. Ворвались несколько человек. «Сукин сын, твоя мать не соблюдала правила жены и увела кого-то. Вы нашли кого-то, кто навредит моей двоюродной бабушке. Я забью тебя до смерти, ублюдок». Когда женщина выругалась, она протянула руку и бросилась к Чжоу Цзя. Она хотела поцарапать Чжоу Цзя, но Чжоу Цзя увернулась и схватила женщину, повалив ее на землю.

— Я забью тебя до смерти. Двое мужчин подняли деревянные палки в руках и ударили Чжоу Цзя. Ли Юй поднялся с земли и пнул двух мужчин к двери.

Мужчина и молодой человек, следовавшие за ними, были так напуганы, что остановились как вкопанные. Женщина упала на землю и выругалась самыми злобными словами: «Бог поразил тебя, ты умрешь без потомства, сволочь…»

— Строптивый, вся твоя семья обречена. У всей вашей семьи не было бы потомков. Даже если у тебя есть сын, он наполовину отец, наполовину мать… — Сяоюй засучила рукава и начала ее ругать. Ли Ю стоял там и был ошеломлен. Летальность Сяоюй тоже была неплохой!

«Замолчи.» Ли Юй подошел к женщине, поднял ее одной рукой и выбросил со двора. Она холодно сказала: «Отойди. В следующий раз я сломаю тебе ноги. Затем двое мужчин у двери также были выброшены Ли Юем.

Чжоу Цзя подошла к мужчине сзади и схватила его за шею. Он закричал: «Чжоу Юй, Чжоу Синь, вы наняли этих людей, чтобы создавать проблемы, верно?»

Шея Чжоу Юя покраснела, когда он закричал: «Моя мать сказала, что это ты нанял кого-то, чтобы причинить ей вред. Почему ты такой злой? Моя мать — слабая женщина, которая живет во внутреннем дворе. Как она тебя спровоцировала? Думаешь, он заберет тебя обратно в старую резиденцию только потому, что ты причинил вред моей матери? Ты не получил никакого преимущества и даже позволил этой суке из Цветочной аллеи Софоры воспользоваться тобой.

«Я, Чжоу Цзя, никогда не думал о возвращении в старую резиденцию. Ха-ха-ха… — Чжоу Цзя посмотрела на Чжоу Юя и маниакально рассмеялась. — Твоя мать — слабая женщина. Ну и шутка. Позвольте мне сказать вам, ваша мать порочная женщина. Она заслуживает всего, что произошло сегодня». Чжоу Цзя оттолкнул Чжоу Юя и холодно сказал: «Тебе лучше заблудиться с этими людьми. Иначе я не буду вежлив».

Чжоу Синь набросился на Чжоу Цзя, сжал кулаки и зарычал: «Ублюдок, мать спала с…»

Чжоу Цзя с грохотом выгнал Чжоу Синь. Чжоу Цзя указал на Чжоу Юя и крикнул: «Отойди. Если вы хотите узнать, что за человек ваша мать, пойдите в правительственное учреждение и спросите. Если осмелишься прийти еще раз, уйти будет не так-то просто».

Чжоу Синь легла на землю и зарычала: «Чжоу Цзя, ты не человек. Ты…»

А Вэй выплеснул таз с помоями на лежащих на земле людей и закричал: «Проваливай. Если ты еще раз придешь, я забью тебя до смерти».

«Негодяи, подождите. Мы приедем снова.” Братья Чжоу и три человека были покрыты жирной грязью и издавали неприятный запах. Немногие из них были в ярости и вскочили, чтобы выругаться на бегу.

Глядя на нескольких из них, убегающих в плачевном состоянии, Сяоюй посмотрел на А Вэя и поднял большой палец вверх. «Хорошая работа, А Вэй. Почему я не подумал об этом?»

А Вэй нес ведро и посмотрел на Сяоюй с самодовольной улыбкой. «Свояченица, я изначально хотела забрызгать фекалиями. Я боялся, что Юной Мадам это покажется отвратительным, поэтому я перешел на помои».

Сяоюй вымела помои у двери и размахивала одной рукой перед носом. — К счастью, ты не использовал фекалии. Иначе я бы потерял сознание от запаха».

Ли Юй посмотрел на них двоих и улыбнулся Сяоюй. «Сяоюй, закрой дверь во двор. Сегодня вечером мы закажем еще еды для А Вэй.

А Вэй смущенно потер голову и усмехнулся. «Юная мадам, нет необходимости добавлять еду. Брат Жуи и другие будут смеяться надо мной за то, что я гурман».

Ли Юй и Чжоу Цзя вернулись во внутренний двор и поместили императорский указ в маленьком зале предков. Когда они вернулись в центральную комнату, то увидели в ней два сундука из гнутого дерева. Чжоу Цзя открыл один из сундуков и посмотрел на роскошное платье внутри. Он улыбнулся Ли Ю и сказал: «Юэр, изначально я хотел заслужить для тебя почетное звание. Я не ожидал, что Его Величество наградит вас еще лучшим. Мне жаль!»

Ли Юй посмотрел на беспомощное выражение лица Чжоу Цзя и кокетливо сказал: «Просто отдай свою зарплату в будущем».

Чжоу Цзя обняла Ли Ю. Некоторое время они крепко обнимались. Чжоу Цзя любовно потерла макушку Ли Юя. — Ю’эр, мне так повезло, что я могу жениться на тебе.

Ли Юй поцеловал Чжоу Цзя и мягко сказал: «Я тоже».

— Юэр… — пробормотал Чжоу Цзя. Он нес Ли Ю и направился к комнате.

После ужина Чжоу Цзя сказал Жуи и остальным: «Жуи, Чжао Цай и Его Величество дали нам дом и поместье. Пойдем и посмотрим, каково это».

Жуи и Чжао Цай посмотрели на Чжоу Цзя широко раскрытыми глазами и улыбнулись. «Молодой господин, юной госпоже действительно присвоено звание Защитницы первого класса!»

Чжао Цай потер нос и подмигнул Чжоу Цзя. — Молодой господин, вы в беде! Когда ты дойдешь до уровня мадам?

Чжоу Цзя погладил каждого из них по голове. «Два жадных парня, ничего страшного, пока у вас дома есть первоклассная мадам. Вы хотите утомить своего молодого хозяина до смерти? Не забудьте отправить письмо А Цину и дяде Чжоу завтра утром».

— Да, Мастер, — хором ответили они.