Глава 191-191 Жена окружного магистрата, защищающая справедливость

191 Жена окружного магистрата, защищающая справедливость

В этот момент к мужчине подошла подлая старуха с тонкими глазами и тонкими губами.

Старуха закрыла рукой рот и нос и подошла к матери и дочери, которые обнимались и плакали. Она с отвращением посмотрела на мужчину и сказала резким голосом: — Я ждала тебя полдня. Вы ее продаете или нет?

Мужчина посмотрел на мать и дочь красными глазами, потом на старуху. Он стиснул зубы и кивнул. Старуха улыбнулась и подошла, чтобы потянуть маленькую девочку, которая держалась за женщину. «Это больше походит на это. Я приехал из Цинчжоу. Если ты продашь ее мне, ты войдешь в большую семью, чтобы наслаждаться жизнью».

Женщина крепко обняла дочь и подняла голову. Она с ненавистью посмотрела на старуху и сказала: «Нет, это моя дочь. Если я не соглашусь продать ее, никто не сможет ее забрать».

Маленькая девочка расширила свои оленьи глаза и испуганно посмотрела на старуху. Глаза старухи загорелись. Ее внешность хороша. Если я верну ее и обучу, в будущем мне не придется беспокоиться о деньгах!

«Эй! Этот ребенок такой живой». Старуха потянулась, чтобы коснуться лица маленькой девочки. Маленькая девочка так испугалась, что уткнулась головой в спину матери. Старуха выпрямилась и сказала мужчине: «Твоя жена не может расстаться с двумя старшими. Я мягкосердечный и не могу видеть, как другие грустят. Продай мне меньшую, и я дам тебе десять таэлей серебра.

Мужчина взглянул на старуху и подошел к матери и детям. Он сказал женщине: «Сюцин, ты знаешь, что Мать больна. У меня действительно нет выбора. Моя дочь тоже моя плоть и кровь. Я не могу продать ее, но у меня нет выбора! Брокер сказал, что ей нужен только Сан Я. Десяти таэлей серебра должно хватить на лечение матери.

Женщина посмотрела на мужчину. «Е Гожи, ты никто. Твоя мать не принадлежит тебе одному. Почему ты продаешь мою дочь?

— Скажи еще раз, и я тебя ударю. Мужчина угрожал и дергал маленькую девочку, которая набрасывалась на женщину. Девочка крепко схватила маму за руку, и женщина и две ее сестры тоже крепко схватили ее. Женщина с ненавистью сказала мужчине: «Если хочешь продать нас, продай нас вместе. Даже не думай забрать моего ребенка, пока я не умру».

«Я глава этой семьи», — кричал мужчина. Он взял девочку и хотел отдать ее старухе. Мать и дочь повернулись и обняли ноги мужчины, отказываясь отпускать. Старуха взяла документ и серебро и подошла к мужчине.

Ли Ю не мог больше этого выносить. Она подошла и преградила дорогу старухе. Она протянула руку и взяла контракт из рук старухи. Она обернулась и указала на мужчину. «Ты все еще человек? Даже злобный тигр не станет есть своих детенышей! Ты готов продать свою плоть и кровь? Ты хуже животного!

Мужчина был ошеломлен аурой Ли Ю и не осмелился ответить.

Старуха подошла к Ли Юй и усмехнулась. «Эй! Откуда взялась эта красота? Если вы хотите продать себя, я могу помочь вам найти хорошее место. Если хочешь причинить неприятности, не обвиняй меня в невежливости!»

Ли Юй указал на мать и дочь и сказал: «Старая женщина, я хочу посмотреть, насколько вы грубы! Разве вы не слышали, что они не хотели? У тебя есть совесть?»

Женщина-маклер сузила глаза и горько улыбнулась. — Не твое дело, если отец хочет продать мне свою дочь. Тебе не о чем беспокоиться?»

Ли Юй посмотрела на контракт в своей руке и сказала мужчине: «Это контракт на смерть. Вы знаете? Эта старуха просто увидела, что ребенок хорош собой, и купила ее, чтобы продать в публичный дом. Есть ли такой отец, как ты?»

Мужчина посмотрел на брокера с красным лицом и сказал: «Старый брокер, ты действительно собираешься продать ребенка в бордель? Разве ты не говорил, что специально приехал покупать девочек для богатых семей?

«Не слушайте чепуху этой суки. Всех девушек, которых я покупаю, отправляют в богатые семьи в качестве личных служанок, чтобы те наслаждались жизнью».

Ли Ю пнул брокера и указал на нее, когда она закричала: «Старуха! Как ты смеешь клясться, что если ты продашь маленькую девочку в бордель, у тебя не будет потомства и ты попадешь в ад после смерти!»

Брокер встал и закричал на двух дюжих мужчин, охранявших повозку с мулом: «Вы двое мертвы? Избавься от этой суки!»

Двое бандитов подошли к Ли Ю. Несколько мужчин и женщин окружили старуху и указали на нее. — Брокер, эта девушка не виновата. Скажи мне! Вы помогаете богатой семье покупать девочек? Если вы продадите их в бордель, я не продам свою дочь».

Бандиты и маклер посмотрели на окружающих их жителей и отступили на два шага. Они развели руками и сказали: «Больше не продаешь? Конечно! Отдай мне серебро, и я верну тебе твоих дочерей.

Мужчина передал документ и серебряный слиток брокеру и сказал: «Я верну его вам. Моя дочь больше не продается».

Бабушка посмотрела на документ и серебро в руке мужчины и сказала со странным смехом: «Пять таэлей серебра, и ты хочешь выкупить ее обратно? Мечтать. Дай мне десять таэлей серебра, и я позволю тебе выкупить ее обратно.

Мужчина сердито сказал: «Ты слишком злой! Прошло совсем немного времени, а она все еще в деревне. Зачем мне добавлять пять таэлей? Если бы у моей семьи было пять таэлей серебра, я бы не продал свою дочь! Ты хочешь или нет?! Мужчина сунул контракт на серебро и тело в руку брокера и подошел к девушке, вылезшей из повозки с мулом.

Брокер сказал двум головорезам: «Вы их уже продали и все еще хотите вернуть? Дешевых цен не бывает! Прогони их».

Бандит указал на мужчину и сказал: «Отойди. Если ты еще раз выступишь, я буду невежлив.

«Моя дочь не пойдет в эту грязную страну. Верни мне мою дочь». Мужчина протянул руку и попытался оттолкнуть бандита.

«Вы ухаживаете за смертью!» Бандит толкнул мужчину на землю и поднял ногу, чтобы наступить мужчине на икру. Ли Юй вскочила и перемахнула ногой, отбросив двух головорезов. Она обернулась и указала на брокера. «Отдай им контракты, или я преподам тебе урок!»

Брокер не смел больше шутить. Она позволила другим жителям деревни сунуть свои дела и деньги в ее руки и смотрела, как жители деревни спускают своих дочерей с повозки мулов.

Женщина извиняющимся тоном пробормотала: «Девочка, я думала, она действительно купила тебя, чтобы ты была девочкой из богатой семьи. Я хотел, чтобы ты два года хорошо питался, но кто знал?»

Маленькая девочка опустила голову и продолжала рыдать. Увидев, что девочек увели, бабушка указала на Ли Юй и яростно сказала: «Глупая сука! Просто подожди.»

Ли Юй подошел и ударил брокера по лицу. Она закричала: «Старуха, следи за своим ртом. Если вы хотите найти проблемы, я буду ждать вас в офисе округа Цинчуань! Односельчане, если она посмеет вернуться и столкнуться с вами, ищите меня в офисе округа Цинчуань. Я буду добиваться справедливости для тебя!»

— Ты, ты, — пробормотала бабуля и вдруг прикрыла рот рукой. Она разжала ладонь и увидела два зуба. Оказалось, что сила Ли Ю заставила их упасть. Бабушка не осмеливалась больше говорить и забралась в повозку мула, чтобы сбежать в плачевном состоянии.

Жители деревни посмотрели на Ли Ю. Поможет ли им жена окружного магистрата? Женщина смело спросила Ли Юй: «Мадам, вы жена окружного магистрата?»