Глава 244 — 244 Сын

244 Сын

Чжоу Цзя и другие обсудили детали политики поддержки и попросили г-на Цяня привести команду на Западную улицу, чтобы найти Ван Цзи. Они подробно объяснили ему два плана. Когда Ван Цзи услышал это, он взволнованно собрал около дюжины бедных семей и объяснил метод поддержки, сформулированный правительством округа.

После того, как все это поняли, все они были готовы принять меры правительства по разработке месторождений. Ведь с помощью окружной конторы у них будут свои поля после двухлетнего мучения. Это было лучше, чем бегать по городу.

Г-н Вэнь потратил два дня на изготовление таблеток. После того, как Чжоу Цзя заставил кого-то скормить их трем шпионам, он действительно получил желаемое признание. Эти люди хотели задержать Ли Юя, чтобы контролировать Чжоу Цзя. Они также узнали, что эти шпионы останавливались в большом магазине тележек в Цинчжоу. Чжоу Цзя отправил информацию в Цинчжоу.

В начале декабря в подворье начали забивать свиней, кур и уток. Сяоюй заставил людей следовать формуле, данной Ли Юем. Были колбасы, копченое мясо, вяленый окорок и маринованное мясо. Некоторые из них были проданы в гостинице, а некоторые были доставлены в Цинчжоу людьми лавочника Чу для отправки в качестве подарков.

После прихода декабря вся задняя резиденция окружного офиса очень нервничала из-за Чжоу Цзя. Единственными, кто был спокоен, были Ли Юй и мистер Вэнь. Мистер Вэнь был уверен, что с Ли Ю определенно все будет в порядке.

Ли Ю никогда раньше не рожала. В прошлой жизни она была либо занята специальной подготовкой, либо выполняла миссии. Она никогда не обращала внимания на роды. Хотя она видела, как Сяоюй рожала, Сяоюй также сказала ей, что это было немного болезненно.

Ли Юй не боялся боли. Для нее незнание родовых болей было блаженством. Кроме того, она чувствовала, что, поскольку небеса позволили ей прийти в этот альтернативный мир, они могли не позволить ей умереть от родов. Слишком много думать было бесполезно. Она могла бы также принять это спокойно.

Утром девятого дня двенадцатого месяца Ли Юй сел на кирпичную кровать и связал свитер для Чжоу Цзя. Внезапно у нее заболел живот. В конце зимнего месяца Ли Юй поручил тетушке Чжан и старой госпоже Лю прокурить родильную палату полынью и уксусом и ошпарить постельные принадлежности и инструменты для родов. Чжоу Цзя пригласил акушерку, которая принимала Сяоюй, остаться во дворе.

Ли Юй почувствовала, что ее боль в животе была немного похожа на ту, когда у Сяоюй было семь фунтов. Из-за этого она не могла выпрямить спину. Она также чувствовала, что съела что-то плохое, и постоянно хотела опорожнить кишечник. Ли Ю отложила пряжу и сняла с кровати туфли. Когда тетя Чжан, занимавшаяся рукоделием на улице, услышала звук, она быстро перевернулась и встала с кровати. Она с тревогой спросила: «Мадам, что случилось? Ты плохо себя чувствуешь?

«Я не знаю. Похоже, я вот-вот рожу, но еще кажется, что я съела что-то не то».

«Не двигайся. Я немедленно позвоню кому-нибудь». Тетя Чжан быстро выбежала и позвала акушерку, которая жила во дворе. Это также встревожило г-на Вэня. Судебные приставы, охранявшие бэк-офис, поспешно побежали, чтобы доложить Чжоу Цзя. Чжоу Цзя отложил официальный документ и побежал на задний двор.

Измерив пульс Ли Юй, г-н Вэнь утешил ее. «Сяоюй, не волнуйся. Дело не в том, что вы съели что-то плохое. Ты собираешься рожать. Идите в родильное отделение и лягте. Пусть акушерка тщательно проверит».

Ли Ю кивнул с болью. Тетя Чжан и акушерка торопливо отвели ее в родильное отделение и легли на кровать, прокуренную листьями полыни и уксусом.

Как только она легла, вбежала Чжоу Цзя. «Юэр, как дела? Больно?»

Увидев, что выражение лица Чжоу Цзя изменилось, Ли Юй утешил его. «Я все еще могу терпеть это сейчас. Выходите первым». Чжоу Цзя поцеловал Ли Юя в лоб и сказал: «Не бойся. Я подожду тебя и ребенка снаружи.

Чжоу Цзя не мог оторвать от нее глаз, выходя из комнаты.

После того, как Чжоу Цзя вышла, акушерка несколько раз вымыла руки и тщательно их осмотрела. Она утешила Ли Ю: «Мадам вот-вот родит. Не волнуйтесь, положение плода не может быть более правильным. Потерпите позже и не кричите. Поберегите свои силы. Родить будет не так уж и сложно».

Ли Ю кивнул. Почувствовав на подушке слабый аромат полыни, она почувствовала, что боль еще терпима. Казалось, это не так уж трудно выдержать. Тетя Чжан принесла миску сахарных яиц и накормила их Ли Юй. Еще через час ее пронзила разрывающая боль, из-за которой она не могла дышать. Она не могла не стонать. Акушерка поспешно протянула ей носовой платок, чтобы она могла его укусить. Ли Юй крепко закусила носовой платок, а слезы продолжали течь. Выяснилось, что ей, как матери, сначала пришлось пережить такую ​​пронзительную боль. Недаром ее мать в прошлой жизни часто говорила, что только дочери знают, как тяжела жизнь матери. Дочь знала бы доброту своих родителей.

Во дворе Чжоу Цзя услышал болезненные стоны Ли Юя и заплакал от душевной боли. Г-н Вэнь погладил Чжоу Цзя и сказал: «Каждая женщина должна пройти через это, чтобы стать настоящей женщиной».

Чжоу Цзя посмотрел на дверь родильного зала. «Ю’эр даже не стала бы плакать, когда она ранена. Должно быть очень больно. Сэр, это было так давно. Сколько еще времени это займет?» Чем больше Чжоу Цзя думал об этом, тем больше он боялся.

Г-н Вэнь, увидев бледное лицо Чжоу Цзя, утешил его. «Акушерка сказала, что плод находится в правильном положении. Это ее первый плод, так что это займет больше времени».

В конце дня, в полдень, из родильного зала донесся громкий плач младенца. Тетя Чжан положила ребенка рядом с Ли Юй и улыбнулась. «Поздравляю, мадам. Это большой толстый мальчик.

Когда Чжоу Цзя услышал голос тети Чжан, он чуть не упал на землю. Мистер Вэнь поспешно поддержал его. Как только он стабилизировал свое тело, он ворвался в родильное отделение, как порыв ветра. Глядя на Ли Ю, который безвольно лежал на кровати, и на ребенка, лежащего рядом с Ли Ю, его бьющееся сердце наконец успокоилось.

Когда писец Ту, г-н Цянь и другие получили новости, они также ждали в приемной, чтобы услышать новости. Когда Чжоу Цзя вышел из бэк-офиса, Писец Ту и Юй Вэй подошли, чтобы поздравить его. Писец Ту улыбнулся и спросил: «Сэр, это мальчик?»

Чжоу Цзя сложил руки чашечкой и ответил на приветствие. Услышав вопрос Писца Ту, он с улыбкой ответил: «Он непослушный ребенок».

Услышав это, они сложили ладони и сказали: «Поздравляю, поздравляю». Чжоу Цзя засмеялся и несколько раз сложил руки чашечкой. «Поздравляем!» Они указали на Чжоу Цзя и рассмеялись.

После того, как все получили подтверждение, они пошли домой и отправили приготовленные ими четырехцветные подарки в офис округа.

Когда семья Чжун и владельцы магазинов в городе увидели, что писец Ту и другие посылают подарки в окружной офис, они также приготовили четырехцветные подарки и отправили их в окружной офис.

Жители деревни Бэк-Маунтин, ученики, которые ходили в школу округа, и продавцы также узнали, что правитель Чжоу, который любил людей, как своих детей, приветствовал мальчика. Они также купили четырехцветные подарки и отправили их в канцелярию округа. Старая госпожа Лю почувствовала приближение головной боли, глядя на все четырехцветные подарки во дворе.

Тело Ли Ю было в хорошем состоянии. Вкупе с тем, что она тренировалась, она могла сидеть ночью.

Чжоу Цзя посмотрел на своего сына, лежащего на кровати, и улыбнулся. — Ты краснеешь, как маленькая обезьянка.

Ли Юй посмотрел на него и сказал: «Все дети такие. Ты забыл, что когда родился Семь Фунтов, он тоже был таким!»

Чжоу Цзя коснулся лица ребенка. Ребенок надулся от дискомфорта. Нежные глаза Чжоу Цзя были полны самодовольства. «Мой сын, как и сын Руйи, красив».

Ли Юй посмотрел на самодовольное выражение лица Чжоу Цзя и улыбнулся. «Хорошо, ваш сын красив. Ты думал об имени после стольких лет?»

Чжоу Цзя немного подумал и сказал с улыбкой: «Давайте сначала дадим нашему сыну прозвище. Он родился холодной зимой. Назовем его Янъян!»

Ли Юй посмотрела на своего спящего сына и пробормотала: «Янъян. Теплое солнце зимой. Хорошо, я буду звать тебя Янъян».