Глава 260 — Глава 260: Великая Кленовая Гора

Глава 260: Великая Кленовая Гора

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Когда жители села увидели, что хулиганы ушли, они окружили их. Женщина подошла к Ли Юй и прошептала: «Сестра, я могу сказать, что ты из другого города и не знаешь происхождения этих людей. Этих хулиганов называют Пятью тиграми Синфу. Сегодня их четыре. Сегодня не пришел Чжун Бао, младший брат жены мэра города. Этот парень похож на женщину, но он безжалостный человек. Советую вам быстро уйти!»

Остальные тоже убеждали: «Да! Тебе лучше уйти! Иначе, если он увидит тебя, ты будешь страдать».

Ли Юй посмотрела на всеобщее беспокойство и подумала про себя: «Подумать только, шурин городского губернатора уже может доминировать. Кажется, этот мэр города очень надменный».

Старик, торгующий маринованными овощами, сложил ладони перед Ли Юем и сказал: «Спасибо за помощь, сестра. Я больше не собираюсь продавать свои маринованные овощи. Вы должны уйти быстро!

Ли Юй улыбнулся и сказал старику: «Дядя, продай мне свои маринованные овощи! Я только что искала маринованные овощи.

Старик махнул рукой и сказал: «Невестка, тебе не обязательно это покупать. Хоть я и беден, но все же могу позволить себе маринованные овощи». Говоря это, он наклонился, чтобы зачерпнуть немного маринованных овощей для Ли Ю.

Ли Юй улыбнулся и вложил в руку старика два слитка серебра. «Дядя, я

дома много людей. Я должен купить их всех. Возьми эти деньги».

Старик посмотрел на серебро в своей руке и на мгновение остолбенел. Он понял, что Ли Юй хочет помочь ему. Он с благодарностью поклонился Ли Юй и сказал: «Сестра, ты хороший человек».

Ли Ю слабо улыбнулась. «Я выловлю маринованные овощи. Поспеши домой, чтобы эти хулиганы больше не досаждали тебе».

Пока Ли Юй говорила, она попросила Гу Ю поставить переноску и зачерпнуть маринованные овощи. Она выжала воду и положила их в переноску. Затем она попрощалась со стариком и направилась к гостинице.

Цзи Сян уже купил еду. Увидев, как они вернулись, он повесил еду, мясо, овощи и багаж на спины двух лошадей. Поприветствовав трактирщика, он вывел лошадь из города.

У подножия горы они поднялись по извилистой горной тропе. Поднявшись на гору, они увидели, что по обеим сторонам горной тропы уже распустились весенние цветы.

Горная тропа становилась все более и более извилистой. Время от времени из травы улетали фазаны и горлицы. Ли Ю достала лук и выстрелила в бамбуковую корзину на своей лошади нескольких фазанов и горлиц, а также диких кроликов.

Гу Юй был ошеломлен стрельбой Ли Юя. Она с восхищением посмотрела на Ли Ю и сказала: «Мадам, я не ожидала, что вы тоже будете охотиться. Твоя стрельба из лука так хороша.

Ли Юй улыбнулась и сказала: «Я девушка из семьи охотников. Я научился стрелять из лука».

Гу Юй в отчаянии сказал: «Я тоже девушка из семьи охотников, но я не могу этого сделать. Я продолжаю пропадать».

Цзи Сян взглянул на круглое лицо Гу Юя и сказал: «Это потому, что ты слишком глуп. Моя мадам необыкновенна. Обычные люди могут забыть о сравнении с ней».

Гу Юй взглянул на Цзи Сяна. «Брат Цзи Сян, вы ошибаетесь. Не забывайте, что

она также моя мадам.

Цзи Сян улыбнулся и сказал: «Эй! Ты здесь всего несколько дней? Почему ты такой расчетливый?

Гу Юй повернула голову и сказала: «Я тоже девушка мадам».

Ли Ю улыбнулась, наблюдая, как они спорят. Она чувствовала, что между ними двумя может быть шанс, потому что у нее было несколько товарищей в ее прошлой жизни, которые объединились в пары после первоначальных трений.

Когда они подошли к горному ручью, Цзи Сян разрезал фазана, очистил его, посыпал солью и приправами и зажарил на деревянной палочке. Они съели его с паровыми булочками и продолжили свой путь.

Хулиганы города Синфу вернулись в свою обычную резиденцию и увидели, как Чжун Бао тренируется во дворе. Глаза Чжун Бао были похожи на крючки. Дачуи вошел в дом и взял горячий носовой платок. Он стоял в стороне и ждал, пока Чжун Бао закончит тренировку. Он улыбнулся и подошел к Чжун Бао. «Большой Брат, я видел сегодня на рынке молодую женщину. Тск-тск, я никогда не видел такой красивой женщины».

Чжун Бао зло улыбнулся. — Она так же хороша, как твоя старшая сестра.

Дачуи был ошеломлен улыбкой Чжун Бао. Он потер подбородок и заискивающе улыбнулся. «Большой Брат, я просто честен, не сердись. Я не могу описать ее черты, но она хорошо выглядит. Даже девушка рядом с ней хорошо выглядит».

— Пойдем переоденемся. Чжун Бао соблазнился словами Дачуя и повернулся, чтобы войти в дом. Брат Цай вышел из выгребной ямы и увидел Дачуи, следующего за Чжун Бао. Он выругался в своем сердце: «Какой неисправимый развратник. Рано или поздно он попадет в руки женщины».

Они вышли и направились к рынку. Обойдя рынок, они никого не нашли. Дачуи вытащил мясника и спросил: «Куда делись эти две женщины?»

Мясник осторожно ответил: «Я видел, как они возвращались на главную улицу. Я больше ничего не знаю».

Они направились к главной улице. Расспросив несколько мест, они нашли гостиницу, где Ли Юй и другие оставили свои тележки. Они узнали, что Ли Юй и другие отсутствовали почти час.

Чжун Бао мрачно посмотрел на хозяйку гостиницы и сказал: «Когда она вернется, не забудьте попросить кого-нибудь сообщить мне. Иначе я преподам тебе урок».

— Да, да, — с горечью согласился трактирщик.

На рассвете они вдвоем последовали за Гу Юем в кленовый лес. Гу Ю взволнованно указал на горный хребет и сказал Ли Ю: «Мадам, мы прибыли в кленовый лес. Мы достигнем его после пересечения горного хребта. Листья больших кленов теперь зеленые. Когда наступит осень, эти листья станут красными, как пламя. Пойдем еще два часа мимо больших кленов и пройдем через лес».

Ли Юй посмотрела на клены высотой более десяти-двадцати метров и подумала про себя, что эти клены, вероятно, больше, чем

тысяч лет. Великая Кленовая гора была названа так из-за этих высоких деревьев.

Пройдя два часа, они спустились с горного хребта, когда уже почти стемнело. Они вели своих лошадей в течение часа и прошли через лес. Вид перед ними внезапно открылся. Перед ними появилась долина, окруженная горами. Глядя на редкие дома в долине, Ли Ю понял, что они наконец прибыли в деревню Великого Клена.

Гу Юй взволнованно помахал рукой и закричал: «Дедушка, бабушка, я вернулся». Ее ясный крик эхом разнесся по долине.

Цзи Сян закатила глаза, глядя на Гу Юя. «Сумасшедшая девчонка, кто бы знал, на кого ты кричишь, находясь так далеко?

Гу Юй взглянул на Цзи Сяна и мягко объяснил: «Они узнают. Я звал их отсюда, когда возвращался с охоты с отцом.

Цзи Сян вел лошадь и убеждал: «Уже темно. Почему ты все еще медлишь? Мадам уже устала. Гу Ю закатила глаза на Цзи Сян и повела лошадь быстрее.

Они шли по грунтовой дороге шириной в три фута и подошли к большой груше. Они встретили старика, несущего дрова. Увидев Гу Юй, он счастливо улыбнулся и сказал: «Ты вернулся! Айо! Я не видел тебя пол года.

Ты стала девушкой в ​​городе!»

Гу Ю застенчиво улыбнулась и поклонилась. — Дядя, не дразни меня.

Ли Юй посмотрел на седые волосы старика и морщинки в уголках глаз. Он согнул спину и радостно понес дрова. Ли Юй и Цзи Сян уступили дорогу старику, который нес дрова в деревню.

Пройдя некоторое время внутрь, Гу Юй указал на каменный дом впереди и двор, окруженный деревом. — Мадам, мы здесь.

Ли Юй кивнул и сказал Гу Юю: «Завтра попроси своего дедушку и остальных раздать еду, мясо и сахар старым и слабым в деревне…»

Приносим извинения за неудобства. Большое спасибо!