Глава 315 — Глава 315: Извинение

Глава 315: Извинения

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Ли Юй получила приглашение и коробку из розового дерева, которую прислала Цзи Сян. Она открыла ее и увидела внутри стопку банкнот. Она подняла их и внимательно осмотрела. Думая о том, что сказала Чжоу Цзя, она сказала Цзи Сяну: «Забудь об этом, впусти их!»

— Да, мадам, — согласился Цзи Сян, поклонившись.

Мадам Лин была одета в пурпурно-красное платье с вышивкой, а ее волосы были собраны в пучок с пионами. Ее макияж был изысканным, и она была одета в ярко-красный нефрит. Она не выглядела так, будто ее муж попал в тюрьму, и она пришла сюда, чтобы извиниться и молить о пощаде.

Бабушка Тан помогла измученной старой мадам Ван с Гу Юй. Позади них двоих стояли бабушка Хань и две служанки.

Когда она прибыла в главный двор, старая мадам Ван была ошеломлена, увидев мадам Ли, сидящую во главе зала. На ней была темно-красная рубашка из мягкого шелка и вышитое платье такого же цвета. На ней были тонкие туфли с вышивкой. Ее волосы были собраны только в пучок, и у нее была нефритовая заколка для волос, которая была полностью зеленой. На ней были серьги того же цвета, и она выглядела спокойной.

Старая мадам Ван посмотрела на мадам Ли и подумала про себя, что она дочь Цзиньняна. Тогда она выбрала Цзиньняна, потому что ей нравился его спокойный вид.

Мадам Линь посмотрела на выражение лица старой мадам Ван и поняла, что старая мадам

Ван узнал в мадам Ли дочь Цзиньняна. Думая о том, как старая мадам Ван и ее сын обошли ее и выбрали Цзиньняна, она не могла не ненавидеть их в своем сердце.

Ли Юй увидел, что старая госпожа Ван на мгновение ошеломлена, посмотрев на нее. Затем выражение ее лица сменилось возбуждением. Она понимала, что старая мадам Ван знала Мать Ли, и у них могли быть экстраординарные отношения. Казалось, она собиралась признать ее.

Старая мадам Ван внезапно поверила в сегодняшние извинения. Она вытерпела свое волнение и подошла к Ли Ю. Она поклонилась и сказала: «Мадам Ли, я извиняюсь перед вами от имени моего ни на что не годного сына!»

При этом, не дожидаясь, пока Ли Юй заговорит, она сказала мадам Линь: «Мадам

Лин, вы с Чжэн’эр муж и жена. Подойди и извинись перед

Мадам от имени Чжэн’эр».

Ли Юй посмотрел на изможденную старую мадам Ван, которая стояла в стороне, и сказал: «Старая мадам Ван, пожалуйста, сядьте».

«Спасибо, мадам.» Старая мадам Тан помогла старой мадам Ван сесть.

Ли Ю взглянул на мадам Линь. «Старая мадам Ван, мадам Линь, наша семья могла быть в целости и сохранности только под отчаянной защитой охранников. Если бы меня похитил этот бесчеловечный убийца, что бы со мной случилось? Вы очень хорошо знаете, что у меня есть вопрос в моем сердце. У меня нет никаких обид на Мастера Вана в прошлом. Почему они послали кого-то, чтобы навредить мне? Может быть, это потому, что мадам Лин немного похожа на меня? Мадам Линь знает причину?

Мадам Линь взглянула на Ли Ю. Она тихо пробормотала: «Почему ты притворяешься? Вы не понимаете, почему? Жизнь бедной А Юэ до сих пор неизвестна. Моего хозяина тоже арестовали вы, но нам все равно придется проглотить гнев и извиниться перед вами.

Мадам Линь долго возмущалась, прежде чем поклониться. — Мадам, пожалуйста, простите нас.

Ли Юй некоторое время смотрела на нее и на бабушку Хань, которая стояла позади нее, и холодно сказала: «Надеюсь, это в последний раз».

Когда старая мадам Ван услышала это, она почувствовала облегчение. Она встала и поклонилась. — Мадам, клянусь, другого не будет. Старая мадам Ван посмотрела на Ли Ю и на мгновение заколебалась. — Могу я спросить, откуда мать мадам?

Ли Ю покачала головой и сказала: «Я знаю только то, что мои родители поженились после того, как встретились друг с другом во время побега. Позже они отправились в Клируотер-Таун в округе Грин-Маунтин и поселились в Уэст-Маунтин-Виллидж. Я никогда не слышал, чтобы моя мать упоминала о своем семейном происхождении. ”

«Могу ли я спросить, фамилия матери мадам — Линь, а ее девичья фамилия — Цзиньнян?» Старая мадам Ван взволнованно встала. «Мадам, сестра-близнец моей невестки, Цзиньнян, потерялась со своей семьей, когда бежала. Цзиньнян выглядит в точности как мадам Линь, а ты так похожа на нее. Интересно, как твоя мать потеряла семью.

Когда мадам Линь услышала слова старой мадам Ван, она держала в руке нефритовый кулон из тыквы, и ее сердце колотилось.

«Фамилия моей матери действительно Линь, но она никогда не упоминала нам о своей семье». Ли Ю взглянул на мадам Линь. «Я слышала от тёти, что моя мама тогда упала по какой-то причине в горный ручей. К счастью, ее обнаружил и спас мой отец, так что она выжила. После того, как она проснулась, она сказала что-то о том, что кто-то причинил ей вред. С тех пор она никогда не упоминала о своем прошлом».

Сказав это, Ли Юй посмотрела на мадам Линь и подумала про себя, что если

Мадам Лин узнала об этом, она может послать кого-нибудь в Уэст-Маунтин-Виллидж для сбора информации. Пока они следят за мадам Линь, они будут знать, кто тогда причинил вред Матери Ли.

Разум мадам Лин загудел. Она взглянула на Бабушку Хан позади нее и опустила голову, думая: что мне делать? Так она все знает!

Старая мадам Ван взглянула на мадам Линь и подумала про себя, возможно ли, что мадам Линь и бабушка Хань причинили вред матери Ли Юй? Ли Ю взглянула на свекровь и невестку, пока та пила чай.

Старая мадам Ван тактично попрощалась. Дойдя до двора, она даже не взглянула на госпожу Линь, села в карету и уехала.

Бабушка Хань взглянула на хмурую мадам Линь и осторожно помогла ей сесть в карету.

Мадам Линь прислонилась к машине и подумала о словах Ли Ю и взгляде старой мадам Ван. Она чувствовала, что ее жизнь не будет легкой.

Старая мадам Ван вернулась домой и пошла во двор старого мастера Вана. Она отпустила слуг и села перед старым мастером Ваном. «Вы знаете, что мы женились на порочной женщине? Она даже была способна убить сестру-близнеца той же матери, но она также мать брата Куна и брата Пэна. Семья Ван женилась на такой женщине, а Чжэн’эр — человек с запутанной головой. Что будет с братом Куном и братом Пэном, если мы разведемся с ней? Что, если мы ошибаемся… Старая мадам Ван посмотрела на старого мастера Вана, чьи глаза и рот были искривлены, и вдруг не смогла продолжать.

После того, как мадам Линь и остальные ушли, Ли Ю позвала Цзи Сяна. «Цзи Сян, передай свои дела Жуйи и возвращайся в город Юньчжоу, чтобы спокойно присматривать за семьей Ван. Я думаю, мадам Лин пошлет кого-нибудь в Уэст-Маунтин-Виллидж, чтобы запросить информацию. Ли Юй вспомнила, как мадам Линь смотрела на пожилую женщину позади нее. «Вы можете присмотреть за старухой, которая сегодня сопровождала семью Линь. Она могла знать о том, что тогда произошло.

Цзи Сян кивнул и спросил: «Понятно. Если она пойдет на Зеленую гору, я последую за ней?

Ли Юй кивнул и сказал: «Следуй за ней и поймай ее. Спроси у нее правду. Цзи Сян поклонился и вышел из поместья.

Дождь, наконец, прекратился после полудня. Шуй Шэн, Маленький Вьюн и другие мальчики гнали уток и гусей к канаве босиком с ведрами, совками и корзинами для рыбы.

Дойдя до канавы, гуси-утки плюхнулись в воду и радостно поплыли.

Шуй Шэн и другие увидели, что изначально чистый поток стал желтым. Ниже стока рисового поля в воде все еще плавала рыба. Майзи и Шуй Шэн прыгнули в воду, взяли корзину с рыбой и начали ловить рыбу. Майзи поднял корзину и увидел пять или шесть карпов толщиной в два пальца и несколько толстых гольцов. Майзи рассмеялась и сказала: «Маленький Боец, подойди и посмотри. Я подобрал твоего брата!

Маленький заика подбежал посмотреть. — Ты действительно… сделал.

«Майзи, как ты мог поймать моего брата?» Маленький гольц улыбнулся и схватил двух гольцов, чтобы бросить их в воду.

— Не… не надо. Маленький заика с тревогой потянул Маленького Лоуча. «Корми… цыплят, клади яйца».

Майзи и Маленький Лоуч увидели, что маленький заика так взволнован, что его лицо покраснело. Они гладили и подражали ему. — Не… выбрасывай это. Откладывать яйца..»