Глава 337 — Глава 337: Отслеживание

Глава 337: Отслеживание

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Цзи Сян на мгновение задумался и почувствовал, что госпожа права. Если бы она умерла, все было бы кончено. Не лучше ли было бы позволить ей жить и страдать? Цзи Сян сложил руки. — Мадам, я понимаю, что вы имеете в виду.

Ли Юй махнула рукой и улыбнулась. — Хорошо, иди помоги!

После того, как старая мадам Ван отослала Ли Юя, она в гневе пошла во двор мадам Линь. Она ударила мадам Линь своей тростью и указала на нее, отругав: «Ты порочная женщина, ты можешь даже убить собственную сестру. Я был действительно слеп, согласившись на то, чтобы Чжэн’эр вышла за тебя замуж…»

Мадам Линь в оцепенении опустилась на колени и позволила старой мадам Ван отругать ее. Она не осмелилась ответить и только надеялась, что старая госпожа Ван отпустит ее.

Старая мадам Ван устала ругаться. Она с отвращением посмотрела на мадам Линь и повернулась, чтобы дать указание: «Бабушка Тан, собери вещи мадам и отправь ее в храм».

«Бабушка, пожалуйста, пощади меня ради двоих детей!» Мадам Линь опустилась на колени перед старой мадам Ван и попросила милостыню.

Старая мадам Ван даже не хотела смотреть на мадам Линь. «Если бы не двое детей, я бы отправил тебя в поместье. Лучше послушно помолитесь в храме и оставьте детям хорошую репутацию. Если не хочешь идти в храм, возьми письмо о разводе и уходи!»

Когда мадам Линь услышала это, ее лицо побледнело, и она опустилась на колени, находясь на грани обморока. В одно мгновение она, казалось, постарела на десять лет. Она пробормотала: «Я пойду, я пойду».

Утром 8 августа вход во двор дани Тунчжоу был заполнен кандидатами и их родственниками. Лю Чанминь, Чжао Цай и А Лэй также отправили Ли Цин и Ли Фэнци в экзаменационный зал.

Ли Цин посмотрел на них и с улыбкой сложил руки. «Дядя, брат Ах

Кай, вернись! Нет необходимости охранять снаружи. Я не слабый учёный».

Лю Чанмин честно улыбнулся и махнул рукой. «Ах Цин, твоя тетя сказала мне подождать, пока ты закончишь экзамен, прежде чем вернуться».

Когда Ли Фэнци услышал это, он тоже улыбнулся и поклонился Лю Чанминю. «Дядя, пожалуйста, иди, ДАК! линия rm».

«Все в порядке. Я подожду снаружи. Лю Чанминь улыбнулся и протянул ему экзаменационную корзину.

Чжао Цай улыбнулся Ли Цин. «Молодой мастер А Цин, Учитель сказал вам не слишком нервничать. Мадам сказала, что вы еще молоды. Если ты не сможешь сделать это в этот раз, ты можешь сдать экзамен в следующий раз».

Ли Фэнци удивленно посмотрел на Чжао Цая, но Ли Цин счастливо улыбнулся. «Хорошо, моя сестра по-прежнему непредубежденная».

Люди, отправлявшие кандидатов, с удивлением посмотрели на Чжао Цая и подумали про себя: «Эта семья действительно щедра, чтобы иметь возможность говорить такие вещи в такой день».

Пока они говорили, дверь двора дани открылась. Ли Цин и Ли Фэнци направились к входу с корзиной для осмотра.

В углу стены объявлений во дворе дани стоял седовласый мужчина в тяжелом положении. Он тупо посмотрел на Ли Цин, идущего во двор дани, и подумал про себя, как Ли Цин мог участвовать в экзамене в академию?

Мужчина наблюдал, как уверенный и спокойный Ли Цин вошел в экзаменационный зал. Затем он перевел взгляд на Лю Чанминя, который стоял сбоку, одетый как богатый человек. Он посмотрел прямо на него и пробормотал про себя:

«Почему…’

Лю Чанмин почувствовал взгляд мужчины и повернулся, чтобы увидеть человека под стеной. Их взгляды встретились, и мужчина в панике убежал.

«Почему у меня такое ощущение, будто я где-то его уже видел?» Лю Чанминь посмотрел на его хромающую спину и некоторое время задумался, но не мог понять, где он видел его раньше.

Чжао Цай обернулся и понял, что с Лю что-то не так.

Взгляд Чанмина. Он спросил: «Дядя, что случилось?»

«Кто-то только что смотрел на меня. Мне кажется, я где-то его видел. Я не могу вспомнить, где».

«Что он за человек? Я погонюсь за ним и посмотрим, — осторожно спросил Чжао Цай.

Лю Чанминь указал на Чжао Цая. «Он такой высокий. На нем старая серая мантия, у него седые волосы и покалеченная нога».

«Оставайся здесь и не уходи. Я взгляну.» Манимейкер выбрался из толпы и огляделся.

Он нашел человека, о котором упоминал Лю Чанминь, перед Храмом Учителя и медленно последовал за ним. Он видел, как он, хромая, добрался до двух соломенных домов в углу западного города, и увидел, как тот ввалился в дом.

Чжао Цай быстро обошел дом сзади и услышал, как женщина громко жалуется: «Гуйшэн, куда ты пошел так рано утром? Твой отец вчера вывернул себе талию. Почему ты не придумал, как помочь отцу? Ой! Сегодня восьмой день нового года. Не говори мне, что ты снова пошел во двор дани. Ты не можешь сдать экзамен сейчас, так почему ты все еще идешь?»

Женщина ворчала. Чжао Цай пробормотал про себя за домом: «Гуйшэн? Гуйшэн». Чжао Цай нахмурился и немного подумал, прежде чем встать. «Ой! Чжан Гуйшэн, разве не эта семья презирала госпожу и разорвала помолвку? Они жаждали даже денег родителей мадам. Похоже, они понесли возмездие!»

В этот момент из дома донесся истерический крик Чжан Гуйшэна. «Могу я чем-нибудь помочь? Как ты хочешь, чтобы такой инвалид, как я, помог тебе? Кого я увидел возле двора дани? Ли Цин! Даже этот паршивец отправился во двор дани, чтобы принять участие в экзамене в академию. А еще его никчемный дядя одет как богатый человек. Посмотри, как наша семья стала такой?»

Чжан Дэфа лежал на кровати и смотрел на кричащего Чжан Гуйшэна. Он тяжело вздохнул. «Гуйшэн, ты знаешь только, как меня винить. Что мне делать со своими старыми костями? Мне было нелегко упросить лавочника хлебного магазина позволить тебе стать бухгалтером, но ты не захотел. Семья рассчитывает, что я буду носить работу, а твоя мать будет стирать одежду людей. Знаете ли вы, что у нас дома недостаточно еды? Я не могу двигаться сейчас. Семья, живущая на углу аллеи с фонарями зернового магазина, — это семья твоего второго дяди. Найди его и одолжи у него серебра, чтобы купить мне несколько мазей. Я применю их и пойду работать».

«Второй дядя?» Чэнь Чжаоди подошел к кровати Чжан Дэфа. «Второй дядя тоже в Тунчжоу? Почему я не слышал, чтобы вы об этом упомянули?»

Чжан Дэфа схватился за грудь и несколько раз кашлянул. Он крикнул Чену

Чжаоди: «Как я могу иметь смелость увидеть его? Если он спросит о Гуйсяне и Гуйшэне, что мне сказать? Должен ли я сказать, что Гуйсян был продан нами и что жена Гуйшэна сбежала с кем-то?»

Чэнь Чжаоди также крикнул на Чжан Дэфа: «Почему ты кричишь на меня? Разве ты не потратил деньги, чтобы женить эту сучку на Гуйшэне? Я же говорил тебе, что эта сука — проклятие. Она не вела себя хорошо с тех пор, как приехала в наш дом!»

Чжан Дэфа был так зол, что схватил туфлю у кровати и швырнул ее в Чэнь Чжаоди. «Я не виню тебя, но ты все еще смеешь винить меня. Гуйсян был избалован тобой. Если бы она не толкнула эту девушку Ли Ю в ванну, мне не пришлось бы компенсировать семье Ли этим серебром…»

«Перестать спорить. Я пойду одолжить денег. Чжан Гуйшэн зарычал на двух людей, которые устроили сцену, и выбежал за дверь на Фонарный переулок. Он нашел дом на углу и поколебался, прежде чем поднять руку, чтобы постучать в дверь. «Кто это?» Из дома послышался мужской голос. Затем дверь открылась, и бородатый мужчина посмотрел на Чжан Гуйшэна и спросил: «Кого ты ищешь?

Когда Чжан Гуйшэн увидел этого человека, он подумал: «Может ли он быть вторым?»

Зять дяди? Он сложил руки, глядя на мужчину, и сказал: «Большой Брат, это

Чжан Децай здесь?»

«Чжан Децай, как ты думаешь, семья, которая изначально жила здесь? Пожилая пара выписалась и отправилась искать убежища вместе со старшей дочерью».

«Знает ли Большой Брат, где живет его дочь?» Мужчина покачал головой. «Я не уверен. Их нет уже полмесяца, — сказал мужчина и закрыл дверь.

Чжан Гуйшэн уныло отступил назад. Дойдя до угла, он увидел идущую впереди худую девушку с рюкзаком. Чжан Гуйшэн внезапно подумал о худой девушке, которая всегда робко пряталась в углу и тайно смотрела на него. Необъяснимая печаль охватила его сердце..