Глава 340 — Глава 340: Брак Цзи Сяна, подъем на гору

Глава 340: Брак Цзи Сяна, восхождение на гору

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Семья из трех человек обошла вокруг и вернулась в главный двор. Вскоре Цзи Сян подошел к двери кабинета Чжоу Цзя. Он посмотрел на Чжоу Цзя с покрасневшим лицом и хотел что-то сказать, но колебался.

Чжоу Цзя посмотрел на его глупое выражение лица и улыбнулся. «Войдите! Почему ты стоишь там, глупо?»

Цзи Сян мило улыбнулся. «Учитель, я хочу, чтобы вы согласились на мой брак с Гу Юем».

Чжоу Цзя посмотрел на Цзи Сяна и подумал, что Цзи Сян и Чжао Цай собираются жениться на женщине, которая им нравится. Он радостно ударил Цзи Сяна. «Я согласен, но перед этим тебе придется сопровождать меня, чтобы проверить налоги».

«Да Мастер. Я вернусь и соберу свой багаж. Цзи Сян поклонился Чжоу Цзя и ушел с улыбкой.

В зале для приемов Гу Юй также застенчиво сообщила Ли Юю о случившемся между ней и Цзи Сяном. Ли Ю улыбнулся и кивнул. «Я согласен. Когда Цзи Сян вернется с Учителем, я выберу для тебя день».

Гу Юй посмотрела на Ли Ю и почувствовала, что ее благодарность Ли Юй неописуема.

Ее глаза были красными, когда она опустилась на колени и поклонилась Ли Юю. «Спасибо, мадам.»

Ли Юй посмотрел на ее красные глаза и с улыбкой поднял ее. «Почему ты плачешь?

Гу Юй от смущения вытерла слезы и застенчиво улыбнулась Ли Ю. «Госпожа,

Я счастлив.»

На следующее утро Чжоу Цзя вместе с Цзи Сяном и Тьежу отправились в путь. Отправив Чжоу Цзя, Ли Ю собрала свои вещи и планировала подняться на гору на охоту, пока погода будет ясной.

Во время обеда Ли Юй добавил для Янъяна миску каши из листьев лотоса. Она смотрела, как он доедал блины и холодную рыбную траву. Когда он вытер рот, она вывела его из столовой и обсудила с ним: «Сынок, я иду на охоту в горы…»

«Иду в гору на охоту». Прежде чем Ли Ю успела закончить говорить, она услышала удивленный крик Янъяна. Ли Юй посмотрел вниз и увидел, что Янъян смотрит на нее сверкающими глазами. «Мама, я тоже хочу подняться на гору поохотиться».

Ли Ю взял его на руки и мягко сказал: «Сынок, ты слишком молод. Я не могу отвезти тебя туда. Если ты хочешь поехать, тебе придется подождать, пока тебе исполнится восемь лет. Тебе придется практиковаться в боевых искусствах до тех пор, пока ты не сможешь продержаться 20 приемов под руководством дяди, прежде чем я смогу привести тебя туда».

Когда Янъян услышал это, он надулся и посчитал. Он чувствовал, что до восьми лет еще далеко. Он вздохнул и обнял Ли Ю, уговаривая: «Мама, до восьми лет еще далеко! Я хочу пойти с тобой сейчас».

«Нет, оставайся дома, ешь и учись с тетей Ю, дядей Йи и братом Севен Фунтом. Я поднимусь на гору и поохотюсь на маленького кролика, чтобы ты вырастил его».

Янъян посмотрел на выражение лица Ли Ю и понял, что Ли Ю не согласится, чтобы он охотился с ней. Он начал торговаться. «Мама, я не хочу маленького кролика. Только девочки растят маленьких кроликов. Я хочу маленькую собачку из семьи Ши Линя. Мама, купи мне один».

«У семьи Ши Линь есть щенки? Скажи ему, что я куплю тебе один, когда он согласится.

Сказав это, Ли Юй посмотрел на Янъяна и сказал: «Сынок, ты должен сказать мне, когда в следующий раз покинешь поместье».

«Я запомню.» Янъян открыл свою пухлую ручку и удивленно посмотрел на Ли Юя. «Мама, в семье Ши Линя пять щенков. Мне нравится эта маленькая собачка с черной шерстью и двумя белыми пятнами на глазах. Отец Ши сказал, что сможет поднять этот вопрос для меня только в том случае, если вы согласитесь».

«Хорошо, я согласен. Вы должны помнить, что нельзя брать чужие вещи бесплатно. Если Ши Линь подарит их тебе, ты должен подарить Ши Линь какой-нибудь предмет».

«Понятно.» Янъян кивнул и зевнул. Ли Ю отнесла его к кровати и наблюдала, как он засыпает, прежде чем пойти во двор перед домом, чтобы сказать Руи и Сяоюй, что она готовится к охоте.

Жуи и Сяоюй обеспокоенно посмотрели на Ли Юя. «Мадам, я слышал, что здесь, в неглубоких горах, нет добычи. Вам придется идти глубоко в горы. Нужно быть осторожным, чтобы не оставаться на горе слишком долго».

Ли Юй улыбнулся и сказал: «Не волнуйтесь, я вернусь максимум через пять-шесть дней».

Ли Юй вернулся в дом и приготовил спальный мешок и лекарство от змей. Она положила туда немного воды, фруктов и сухого корма, чтобы поесть. На следующий день Ли Юй проснулся в пять часов и обернулся, чтобы поцеловать спящего Янъяна. Она встала с кровати и оделась. Прежде чем выйти из комнаты, она тщательно завязала волосы и закрепила кинжал.

Проинструктировав Гу Юя и старую госпожу Юнь, она взяла еду, воду и некоторые приправы, которые приготовила старая госпожа Юнь, и покинула поместье с рюкзаком. Она подошла к пруду, чтобы сорвать несколько листьев лотоса, а затем пошла в тихое место, чтобы разложить все по местам. Она поднялась на гору с мачете в руке.

Путь в гору был извилистым. Ли Юй дышал свежим и естественным воздухом горы и слушал щебетание птиц в лесу. Она поднялась на гору легкими шагами. Поднимаясь по неровной горной тропе, Ли Юй не нашла на своем пути никакой добычи. Она подумала, что в деревне у подножья горы было несколько охотников. На добычу в неглубокой горе, возможно, охотились давным-давно.

Когда яркий солнечный свет проник в тень дерева, Ли Юй забрался под горную балку и увидел двух охотников, спускающихся с горы с улыбками на лицах. Они были покрыты добычей. Один из них нес

дикий козел на плече его, а другой нес на плече дикого оленя. Ли Ю спрятался за большим деревом и наблюдал, как они двое тяжело дышали, спускаясь с горы.

Ли Юй посмотрела на горную балку наверху и нашла большой камень, чтобы вытащить рисовый шарик из своего пространства. Рисовый шарик был наполнен яйцами и маринованными овощами. Ли Юй съел четыре рисовых шарика размером с кулак и запил несколько глотков рисового супа. Она положила мешок с водой обратно на свое место и продолжила карабкаться вверх.

Чем выше она поднималась, тем круче становилась горная тропа. Постепенно исчезла даже узкая и длинная горная тропа. Лес был зарос сорняками в половину роста человека. Пройдя по горе целый день, она поймала лишь несколько жирных фазанов и зайцев. Никакой добычи вроде бородавочников или косуль она не видела. Ли Юй остался на ночь в деревянном доме, построенном охотниками на горе. На следующее утро она что-то съела и продолжила восхождение.

Поднявшись по горной балке, перед ней предстал густой еловый лес. Ли Юй посмотрел на дикую траву, лежащую по обе стороны леса, а также на свежие фекалии и следы копыт в траве и пришел к выводу, что дикие козы вошли в лес. Более того, вскоре после того, как они подошли, Ли Ю вынула лук, взяла колчан и погналась за ними по упавшей дикой траве. Добравшись до горной балки, она увидела группу жирных и сильных диких коз, неторопливо поедающих траву внизу.

Ли Юй тихо подошел к луку и надел стрелу. Она застрелила козу, и она дернулась, прежде чем упасть. Испуганные козы разбежались во все стороны. Стрела в руке Ли Юя быстро выстрелила. В одно мгновение упало пять или шесть диких коз. Ли Юй остановился и быстро побежал вниз. Она взяла мачете и забила до смерти борющихся коз. Она взяла их один за другим и положила в пространство. В этот момент солнце уже садилось на западе и собиралось зайти.

Ли Юй некоторое время осматривал пещеру и поймал несколько фазанов. Она преследовала зайца до небольшой пещеры, а внизу был ручей. Ли Юй вынул внутренние органы фазана и промыл их. Намазав приправой внутреннюю полость, она повесила их сбоку. Она выкопала немного желтой грязи у горного ручья и смешала ее с водой. Она вклеила фазана в эллипсоид и обернула его листьями лотоса с лозами. Она вырыла яму мачете и начала разводить костер, чтобы зажарить фазана. Она отрезала несколько деревянных палочек и поставила кастрюлю, чтобы вскипятить горячую воду. Затем она пошла к пещере с факелом и взяла несколько камней, чтобы бросить их в пещеру. Подождав некоторое время, ни дикие звери, ни змеи, ни насекомые не вышли наружу, прежде чем она вошла с факелом..