Глава 427 — Глава 427: Деревенская женщина

Глава 427: Деревенская женщина

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Чу Сихай понял логику, как только Чжоу Цзя сказал это. Он радостно сложил руки перед Чжоу Цзя и сказал: «Господин Чжоу, я не буду задерживать вас, сопровождая госпожу в сельскую местность, чтобы избежать жары. Я немедленно войду во дворец, чтобы сообщить Его Величеству эту новость».

— Хорошо, береги себя. Чжоу Цзя отправил Чу Сихая к двери. Увидев, что Чу Сихай радостно садится в карету, он развернулся и вернулся на задний двор.

Ли Юй уже попросил Син Хуа раздать личи. Когда она увидела возвращение Чжоу Цзя, она улыбнулась и сказала: «Главный продавец прислал две корзины личи. Я попросил Цзи Сяна отправить немного дяде, А Цину и Чжао Цаю.

Все, попробуйте. Я также попросил Чжао Цая прислать одного в старую резиденцию».

Чжоу Цзя кивнул и улыбнулся. «Хорошо, сейчас отправимся. Если мы будем медлить еще, дорога станет слишком жаркой».

«Хорошо, давайте отправимся прямо сейчас!»

Ли Ю положил оставшиеся личи в корзину и положил цветы абрикоса в таз со льдом, прежде чем уйти.

Ян Ян гулял с Сяо Баем и подбежал. «Мама, разве мы не отправляемся? Я не могу дождаться!»

Ли Юй улыбнулся и сказал: «Хорошо, иди и приведи Маленького Лоуча и остальных. Ждите нас у вторых ворот.

Ян Ян развернулся и побежал. «Ой! Сяо Бай, пойдем!»

Ли Юй оставил няню Ян присматривать за домом. Чжоу Цзя помог г-ну Вэню сесть в карету. Янъян, Маленький Лоуч и остальные сели в машину. Группа села в карету и направилась в сторону города Хэншань.

Покинув столицу и прибыв в город Хэншань, г-н Вэнь посмотрел на темно-зеленые поля по обе стороны реки и улыбнулся. «В деревне еще прохладнее».

Цзи Сян указал на реку и неглубокие горы, которые поднимались и опускались. «Старый

Мастер, комфортно жить в месте, где есть горы и вода.

Господин Вэнь прищурился и прислонился к карете. «Это не обязательно так. Кому-то нравится оживленность, а кому-то тишина и покой.

У каждого свои предпочтения!»

Жители семейной деревни Ван наблюдали, как в деревню въехала группа из пяти экипажей. Янъян прислонился к Чжоу Цзя и крепко спал. Ли Юй прислонился к окну и смотрел, как экипажи пересекают мост и приближаются к поместью впереди.

Подойдя к усадьбе, они увидели, что зеленые саженцы кукурузы у дороги уже достигли полуфута высотой. После того, как они подошли к входу в поместье, Чжоу Цзя помог Ли Юю выйти из машины.

Янъян уже побежал к карете вместе с Маленьким Лоучом и остальными. Когда они вдвоем вышли из машины, Сяо Бай рявкнул на Ли Юя и его жену.

Ли Юй вышел из машины и посмотрел на Маленького Лоуча и остальных. Она улыбнулась и сказала: «Здесь так здорово!»

Янъян посмотрел на Сяо Бая, который веселился в дороге, и с улыбкой взял Ли Юя за руку. «Мама, здесь так уютно. Я могу бегать. Сяо Бай больше не должен оставаться дома».

Ли Юй посмотрел на зеленое рисовое поле и кивнул с улыбкой. «Да! Получить дядю

Сян, чтобы отправить тебя в следующий отпуск.

Янъян надулся и сказал: «О! Мы сможем сделать это только в следующий раз».

Глаза Маленького Лоуча загорелись, когда он указал на канаву у дороги. «Молодой

Хозяин, посмотрите, у дороги есть небольшая канава. Пойдем на рыбалку». Ян Ян кивнул в знак согласия. «Хорошо! Мы зайдем позже и найдем две рыбные булочки.

Ли Ю и остальные улыбались, наблюдая, как дети обсуждают, как ловить рыбу. Когда они вошли во двор, то увидели у колодца стеллаж для винограда. Зеленый виноград на вешалке походил на зеленые драгоценные камни.

Янъян, Маленький Лоуч и остальные прошли под решетку и посмотрели вверх. Они смотрели на грозди винограда и глотали слюну. Сяо Бай развернулся под решеткой.

Син Хуа, тетя Чжан и Цзи Сян были заняты переносом багажа на задний двор. Маленький Лоуч и остальные поспешно бросились на помощь. Когда Ян Ян увидел это, он тоже подбежал, чтобы помочь донести багаж.

Чжоу Цзя помог уставшему господину Вэню выйти на задний двор.

Ли Юй стоял во дворе и увидел, что полка для дынь, построенная у стены двора, была покрыта зимними дынными и тыквенными лозами. На нем также росло несколько маленьких зеленых тыкв, а под виноградными лозами висело несколько зимних дынь длиной в полфута.

На стене также были вьющиеся лозы. На лозах росли гроздья светло-фиолетовых цветов. Еще на лозах висели горох, зеленая фасоль, огурцы и чечевица. Ниже них были зеленый рапс, капуста, баклажаны, перец чили, лук и кориандр. Рядом было посажено несколько стеблей пачули.

Ли Ю опустила голову и понюхала его. Насыщенный аромат листьев пачули вызвал у нее желание пойти на реку и поймать карпа, чтобы поесть.

Цзи Сян вернулся с заднего двора и увидел Ли Юя, стоящего перед прилавком с дынями. Он улыбнулся и сказал: «Мадам, все они были пересажены из семьи Тан Юна и нескольких других семей. Небольшой рапс и капуста — семена семьи Тан Юна. Супруги Тан Юн хороши в работе. Иди и осмотри задний двор. Есть сад с грушами и хурмами. Еще есть виноградная решетка.

Ли Ю кивнул и похвалил: «Да! Огород действительно устроен хорошо. Позже отправьте немного сахара и продуктов, которые вы привезли, семьям, которые прислали рассаду овощей».

«Понял», — с улыбкой согласился Цзи Сян и унес вещи.

Господин Вэнь сел на каменную скамью на заднем дворе и с улыбкой сказал Чжоу Цзя: «Это поместье находится в хорошем месте. Это недалеко от столицы. Плохо то, что в бамбуковом лесу много комаров. Когда встану, нарежу немного полыни и окурю окрестности».

Чжоу Цзя посмотрел на г-на Вэня и почувствовал, что он стал более энергичным, чем раньше. Он грустно сказал: «Я буду сопровождать тебя позже. Если вам нравится это место, оставайтесь здесь с Сяоюем еще на несколько дней. Мы вернемся в город, когда станет прохладнее».

Г-н Вэнь услышал беспокойство Чжоу Цзя и повернулся, чтобы посмотреть на него. Он улыбнулся ему и сказал: «Сяо Си, не волнуйся. Я все еще здоров! Мне еще предстоит посмотреть, как Янъэр выйдет замуж! Однако я должен вам дать совет. Твой отец был избалован твоей бабушкой. Он немного эгоистичен и своенравен. У него все еще не хватает духа причинять вред другим. Если он может изменить некоторые вредные привычки, не принимайте прошлое близко к сердцу. Не жалейте об этом».

Чжоу Цзя кивнул. «Сэр, не волнуйтесь. Сяоюй уже дал мне совет. Если он сможет избежать пороков, я сделаю все возможное, чтобы поддержать его и позволить ему не о чем беспокоиться».

— Хорошо, хорошо, что ты можешь это обдумать. Говорят, что с добродетельной женой мужу не приходится много хлопот. Тебе повезло, что ты можешь выйти замуж за Сяоюй». Г-н Вэнь посмотрел на Чжоу Цзя и улыбнулся.

Чжоу Цзя кивнул и улыбнулся. «Да, возможно, это будет для меня Божьей компенсацией».

Син Хуа повелела тете Чжан обставить комнату и повесить шторы. Цзи Сян привел Маленького Лоуча и остальных отнести дрова на кухню. Старая госпожа Линь начала кипятить воду и мыть посуду.

Ли Ю нарвал немного рапса и капусты и положил их в корзину.

Еще она собрала немного гороха, зеленой фасоли, немного огурцов и перца чили. Она наполнила бамбуковую корзину баклажанами и поставила ее в раковину у колодца.

Син Хуа вышел с корзиной для веяния Шао и деревянным тазом и сказал Ли Юю: «Мадам, бабушка Линь вскипятила воду для ванны. Иди умойся и переоденься. Оставьте это мне».

«Хорошо, попроси старую госпожу Юн поджарить огурец и обжаренную зеленую фасоль. Приготовьте свиную грудинку и горох вместе. Выловите свиную грудинку и приготовьте ее с зеленым перцем. Приготовьте баклажан с ароматом рыбы и положите в него немного пачули. Приготовьте суп и обжарьте небольшие семена рапса и капусту. Делай, что хочешь».

Син Хуа ответил с улыбкой: «Да, мадам! Мадам, вам все еще нравится есть эти домашние блюда. Я никогда не видела, чтобы ты говорил, как хочешь готовить блюда на столичной кухне!»

Ли Ю улыбнулся. «Кто просил вашу госпожу быть деревенским мужланом?» Син Хуа прищурилась и улыбнулась. «Ты красивая деревенская женщина..»