Глава 457 — Глава 457: Аргумент, расследование

Глава 457: Аргумент, расследование

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Чжао Цай и Чжицзы направились к переулку перед ними. Когда они подошли к дому, старуха улыбнулась и открыла дверь, чтобы поприветствовать их двоих. В порыве досады Чжицзы даже не взглянул на Чжао Цая. Она пошла прямо на задний двор, вернулась в свою комнату и легла на кровать.

После того, как Чжао Цай умылся, он вошел в комнату и посмотрел на нее. Он сел на край кровати и мягко спросил: «Ты вернулась сегодня в дом своей матери?»

Видя, что Чжао Цай все еще обеспокоен, как и раньше, Чжицзы приподнялась на кровати и с улыбкой прислонилась к изголовью кровати. «Да! Моя мама попросила меня вернуться и помочь нарисовать цветочный образ. Моя мать сказала, что мой брат принес письмо и попросил Молодого Мастера помочь ему найти поручение в правительственном учреждении».

«Ты только вчера вернулся в дом своей матери и сегодня снова пошёл. Ты ходил к дяде и молодому господину? Вы заняты?» — равнодушно спросил Чжао Цай.

«Я вернулся и сказал несколько слов моей матери, прежде чем вернуться». Жизи покачала головой. «Я никогда не ходил в дом Молодого Хозяина. У него дома есть слуги, и он не нуждается в нашей помощи».

«Ты даже туда не ходил. Откуда ты знаешь, что им не нужна твоя поддержка?» Тон Чжао Цая был немного холодным.

«Ой! Так вот почему ты был недоволен. Ты игнорировал меня всю ночь. Голос Чжицзы повысился, когда она сердито посмотрела на Чжао Цая. — Если ты хочешь помочь, иди. Я не останавливал тебя. Моя мать просила тебя умолять Учителя найти тебе работу в правительственном учреждении, но ты не захотел. Что делать, если целый день ходить в резиденцию? Какое будущее у тебя может быть?»

«Твоя мама единственная, кто говорит, что у тебя деревянная рыбья голова. Неужели у тебя нет своих мыслей?»

Чжицзы самодовольно посмотрел на Чжао Цая. «Я думаю, что моя мать права. Почему я не должен слушаться маму?»

Чжао Цай разочарованно посмотрел на Чжицзы. Он подумал о том, как беременная жена Цзи Сяна тоже пришла ему на помощь. Она была замужем почти полгода. В глубине души она все еще относилась к семье Чжоу как к чужакам. Дело семьи Чжоу не имело к ней никакого отношения.

— Я не знал, что ты так думаешь. Я помню, что перед тем, как обручиться с тобой, я сказал тебе, что не оставлю семью Чжоу и останусь в семье Чжоу до конца своей жизни. Если ты против и не хочешь жениться на мне, я не заставлю тебя выйти за меня замуж».

«Что ты тогда сказал? Ты сказал, что не возражаешь. Пока я хорошо к тебе относился, а семья Учителя не обращалась с нами плохо, всё было в порядке. Разве не было хорошо для нас, что Хозяин и Госпожа дали мне денег, чтобы купить подарок на помолвку и дом, чтобы ты мог достойно выйти замуж за членов семьи?»

Жизи скривила губы. «Я не говорил, что вы плохо со мной обращались, и я не говорил, что Мастер и Госпожа плохо относились к вам. Моя мать сказала, что если Учитель не отдаст тебе контракт, нам, конечно, придется остаться в семье Чжоу до конца нашей жизни. Однако Хозяин и Госпожа уже вывели вас из рабства. Теперь, когда Мастер уже является помощником министра налогов, это не значит, что у вас нет способностей. Почему бы тебе не попросить Учителя найти для тебя работу и найти для себя будущее?»

— Опять твоя мать сказала, что я женился, но не стал зятем. Чжао Цай был так зол, что указал на Жасмин и крикнул: «Когда я вернулся в столицу из Юньчжоу, я сказал вам, что Мастер и Госпожа лишили меня статуса раба. Я также говорил вам, что без Молодого Мастера я не был бы тем, кем являюсь сегодня. Я не оставлю семью Чжоу в этой жизни. Я все еще член семьи Чжоу. Вы думаете, я просто это сказал?

«Вам целый день нечего делать, поэтому вы вернулись, чтобы послушать мать и невесток. Твоя мать и две невестки весьма амбициозны. Они целыми днями думают о том, как подняться по социальной лестнице. Почему бы им не взглянуть на себя? Они даже убеждали тебя вернуться. Позвольте мне сказать вам: вы должны быть довольными и не быть слишком жадными. Жадные люди в конце концов ничего не смогут сохранить».

«Что я сделал? Почему я жадный, потому что хочу, чтобы ты был амбициозным?» Чжиюань почувствовала, что Чжао Цай не на ее стороне. Она была так зла, что полились слезы. Она встала с кровати, собрала кое-какую одежду и собиралась уйти.

Чжао Цай остановил ее и сказал: «Уже так поздно. Даже если ты захочешь вернуться в дом своей матери, тебе придется дождаться завтрашнего рассвета».

Видя, что Чжао Цай останавливает ее только для того, чтобы она могла уйти на рассвете, Чжицзы оттолкнула его и сердито сказала: «Уходи. Я не хочу, чтобы вы лицемерили».

Чжао Цай держался в стороне, пропуская ее. Чжицзы подошел к двери и на мгновение задумался, прежде чем развернуться и пнуть Чжао Цая, прежде чем пойти в соседнюю комнату.

Увидев, что она ушла в соседний дом, Чжао Цай не захотел ее уговаривать. Он решил завтра отправить ее обратно в дом ее матери и дать ей понять свою позицию.

Ли Фэнци вышел из чайного домика и остановился у входа. Прежде чем пойти обратно, он взглянул на чайный домик. Добравшись до своего дома, он на мгновение постоял, прежде чем поднять руку, чтобы постучать. Старуха открыла дверь и отступила в сторону. «Хозяин, сегодня кто-то приходил из дома мадам и кузины».

«Я понимаю», — равнодушно согласился Ли Фэнци и вошел во двор. Лайди стояла под карнизом крыльца и смотрела на Ли Фэнци, который вернулся домой только после наступления темноты. Она повернулась и вернулась в дом, чтобы забрать свадебное приглашение Ли Цин. Она вручила его ему и сказала: «А Цин выйдет замуж на следующий день и угостит нас свадебным банкетом. Мы не можем позволить себе хорошие и не можем выявить плохие. Тогда А Цин также сделала нам щедрый подарок, когда мы поженились. Как ты думаешь, какой подарок нам следует подготовить?»

Ли Фэнци взял приглашение и открыл его. Он мягко сказал: «Ты прав. У меня до сих пор есть Чернильный камень Дуань, подаренный мне Высшим Ученым. Просто дайте мне чернильный камень Дуань и купите еще что-нибудь».

Лайди взглянула на Ли Фэнци. Похоже, он был сегодня в хорошем настроении! Он не мог использовать этот чернильный камень сам, но был готов отдать его А Цин. Разве он не злился на то, что А Цин и кузен не поддержали его?

«Тебе тяжело это вынести. А Цин не была бы придирчива ни к чему другому.

Ли Фэнци улыбнулся ей. «Я не могу с тобой расстаться. Вздох! Я помню, как ты говорил, что твоего двоюродного брата чуть не убила семья по фамилии Чжан. Почему эта семья хотела причинить ей вред?»

Лейди взглянула на него. «Почему ты спрашиваешь об этом древнем деле?»

Ли Фэнци сел на край кровати с Лайди на руках. «Я просто чувствую, что твой кузен и А Цин слишком способны. Мы намного уступаем им. Я хочу знать, сколько усилий они приложили, чтобы достичь нынешнего статуса».

«Почему вам интересно послушать мою старую историю сегодня?» Лайди странно посмотрела на Ли Фэнци. Увидев его нежное выражение лица, она обрадовалась. — Во всем виноват мой дядя, который устроил ей свадьбу. Эта семья жадная…»

Когда Ли Фэнци услышал это, он вздохнул и сказал: «Семья Чжан очень плохая.

Они слишком бесчеловечны. Они, наверное, погибли в год катастрофы, верно?»

«Нет, кто-то видел их в Тунчжоу несколько лет назад и слышал, что они живут очень трудной жизнью. У небес есть глаза, и пусть они понесут возмездие», — сердито сказала Лайди.

Глаза Ли Фэнци блеснули, он улыбнулся и сказал: «Тебе нужно успокоиться. Вы беременны! Ты не можешь быть порочным».

Лайди прислонилась к Ли Фэнци и мягко сказала: «Фэнци, я тоже все обдумала. Если через год ты все еще не сможешь сдать экзамен, давай вернемся в Тунчжоу! Вы старший ученый в Тунчжоу. Там вас будут гораздо больше уважать, чем в столице, где много высоких чиновников».

Ли Фэнци мягко сказал: «Хорошо, я тоже это обдумал. Я послушаю тебя. Расскажи мне о прошлом А Цина и его сестры».

«Хорошо, давайте начнем с того, что мой дядя спасет Чжан Дэфа…» Лайди с улыбкой оперлась на плечо Ли Фэнци и медленно сказала..